Онлайн книга «Невеста для врага»
|
Если выберут меня, я упаду в ноги этим господам и буду просить забрать нас вместе. Кроме сестры у меня нет никого во всём свете, и при мысли о расставании с ней меня охватывал ужас. Чёрный маг прошёлся вдоль поредевшей шеренги. — Нет, нет и нет, — произнёс он, разглядывая девушек с выражением крайнего отвращения. Я не понимала, что происходит. Кто нужен этим важным господам и для чего? Ещё три однокашницы покинули светлый зал. Обычно здесь проходили торжества, мы пели и танцевали для благотворителей. Сейчас среди нас словно выбирали овцу на заклание. — Если бы я только знала заранее… — промямлила госпожа Аманда. — Что бы вы сделали? Выучили бы ваших сироток говорить на драконьем языке? — усмехнулся старик. — На драконьем? Это ещё зачем? — Послушайте, всё это, — предполагаемый герцог Карл обвёл тростью оставшихся послушниц, — крайне сырой материал. Пустая порода, из которой, разумеется, никогда не выйдет не только бриллиантов, но и вообще ничего путного. Щёки у директрисы вспыхнули нездоровым огнём. — Обижаете, ваша светлость!Мои девочки умеют читать, писать и считать. Они изучали историю и географию. Музыку, танцы и рукоделие. «Тёплый дом» — не просто приют для нищих сироток, у нас пансион, мы даём образование! — Ладно, ладно, — отмахнулся от госпожи Аманды старик. — Посмотри оставшихся, Майрон. Чёрный маг медленно подошёл к нам, сбившимся от страха в кучку девчонкам. Взял за подбородок Сильвию и покачал головой. Перевёл взгляд на Сару-хромоножку. Нахмурился. — Вон отсюда. Обе. Так в зале остались только я и моя сестра, намертво вцепившиеся друг в дружку. Названный Майроном маг нехорошо улыбнулся и посмотрел мне в глаза. — Как тебя зовут? — спросил он, почти не размыкая тонких губ. — Белла, господин, — едва слышно ответила я. — А это моя сестра Талиса. Мы вместе! — Уберите отсюда малолетку, — скомандовал маг. — Ну же, Аманда, я второй раз повторять не буду. Оставьте нас одних! Директриса кинулась к нам, оторвала от меня упирающуюся сестру и выволокла её за дверь. Я обхватила себя руками, словно это могло защитить меня от двух влиятельных господ, которым я неизвестно чем приглянулась. Старик и маг нависли надо мной с обеих сторон. — Меня зовут Карл Хайлендер, я, как ты, должно быть, слышала, герцог Элории. А это магистр Майрон Гристейн, Первый чародей из Коллегии магов. — Что со мной будет? — выдохнула я, не в силах больше сдерживаться. — О, тебя ждёт важная миссия, Белла. Ты послужишь государству, — сквозь зубы ответил маг. Герцог сунул руку в нагрудный карман, выудил оттуда маленький картонный квадратик и протянул мне. Я растерянно взяла его — это оказался портрет юной аристократки. Моя ровесница с худеньким лицом и спадающими на плечи волнистыми каштановыми волосами кротко смотрела на меня с портрета. На голове у незнакомки красовалась золотая диадема, в ушах сверкали длинные серёжки с драгоценными рубинами. Художник не пожалел волшебных красок, но если бы можно было их стереть, убрать золото и лоск дорогого платья… — Она как будто бы похожа на меня. Господа переглянулись и расхохотались. Я не понимала, чего смешного было в моих словах. — Это принцесса Реджина, да будет тебе известно, глупая сиротка. Это не она, а ты чем-то смахиваешь на неё. И пусть это сходство примерно такое же, как у садовой розы и занюханного пыльного шиповника,растущего на обочине, оно есть, — объяснил мне старый герцог. |