Онлайн книга «Невеста для врага»
|
— Я едва могу вздохнуть, сейчас и вправду упаду, — пожаловалась я, но тут же взяла себя в руки. — А драконам точно это понравится? — Какая же ты глупенькая! — Миранда поцокала языком. — Обмороки — это отличное средство управления мужчинами. Драконы понимают, что людские женщины подвержены слабостям. — Владыка Эйден может подумать, будто принцесса Реджина слишком слаба для продолжения рода, — предположила я. — Да, поэтому злоупотреблять не стоит. Но если вдруг эти варвары подадут тебе на обед сырое мясо с кровью или предложат что-нибудь неприличное — можешь смело терять сознание! Только убедись, что рядом есть кровать или кресло, не стоит падать на пол. Леди Миранда была искушена в притворстве — у неё естественно выходило бледнеть, краснеть, изображать святую невинность. У меня от усердных тренировок горели щёки, а вместо покорного взгляда получался рассерженный. Наставница делаламне замечания, качала головой, но всерьёз никогда не наказывала. Она переживала за результаты наших уроков, ведь оценивать их будут сухой беспристрастный герцог Карл и жестокий магистр Майрон. — В последнее время Первый чародей сам не свой, — проговорилась однажды Миранда. Потратив весь день на тренировки, мы с наставницей вышли на балкон моих покоев, чтобы подышать свежим воздухом. Приближался вечер. Солнце спряталось за лёгкие облака, и дул прохладный морской ветерок. В небе с пронзительными криками носились белые с чёрными головками чайки. С высоты башни была видна столица Альмерании — город Альм, длинные улочки которого плавно спускались с холма к синеющему внизу морю. Я мечтала побывать на берегу, но пока у меня не хватало времени даже на то, чтобы прогуляться по коридорам дворца. — Магистр сказал, что король с ума сходит от волнения. Готов казнить любого, кто не оправдает его доверия, — сказала я. — Признаться, я даже не знала, что его величество так эмоционален. — Ренвик всегда был таким, а вот Майрон отличался хладнокровностью до твоего появления во дворце! С этими словами наставница повернулась ко мне и пронзила меня взглядом ядовито-зелёных глаз. Я и не подумала, что злобный чародей может представлять для кого-то романтический интерес. Он отталкивал своей презрительностью и склонностью к садизму. Но дар… да, мой дар, вне всякого сомнения, взволновал тёмную душу мага. Наверное, поэтому он и решил держаться от меня подальше — чтобы не поддаться искушению. — Я не знаю, госпожа, — пожала плечами я. — Магистр рассказывал мне о даре, только и всего. — Ох уж этот дар! — Леди Миранда стукнула кулаками по дубовым перилам балкона. — Будь у меня магия, проклятый Первый чародей ползал бы у меня в ногах, умоляя о свидании! — Вам нравится Майрон? — искренне изумилась я. — Что за дурацкое слово? Нравится… Мы иногда делим с ним постель, но, согласись, этого мало. О Светлые боги, оказывается, наставнице вовсе не страшно и не противно быть любовницей этого ужасного человека! Это не укладывалось у меня в голове. Я бы в самом деле упала в обморок, если бы магистр Майрон попытался овладеть мной. Или нет, кого я обманываю, я бы кричала, рычала и кусалась, пока он не усмирил бы меня своими пыточными заклятиями! — Чего же вы хотите от Первогочародея? — осторожно прошептала я. — Предложения о свадьбе? |