Онлайн книга «Невеста для врага»
|
Ноги, разумеется, тут же приросли к земле — я никак не могла заставить себя сделать шаг к излучающей магию бездне. О порталах я знала лишь из книг, а в реальности видела впервые. Герцог Карл первымскрылся в проходе — яркая вспышка озарила мрачный переулок. Майрон выжидающе сложил руки, подбородком указав мне идти вперёд. — В первый раз может быть немного неприятно, но ты привыкнешь! — сказал он и, выждав несколько мгновений, нетерпеливо шагнул ко мне. Делать нечего, я зажмурилась и нырнула в портал. Глава 5 Сумасшедший вихрь подхватил меня и понёс с головокружительной скоростью. Я падала в бездну, и казалось, будто моё тело сейчас разорвётся на тысячу мелких кусочков. Ни одна мысль не успела проскочить в моём сознании — через мгновение портал выплюнул меня на каменные плиты. Я покатилась по полу, всё ещё продолжая зажимать уши ладонями и кричать, пока не поняла, что путешествие уже закончилось. Магистр Майрон потрогал меня носком сапога. — Жива? Тогда поднимайся на ноги. — Ну вот, теперь она наверняка вся в синяках, — недовольно проговорил старик. — До свадьбы заживёт, — парировал маг. — Вставай, Белла! Сегодня у нас много дел. Чуть отдышавшись, я села и огляделась по сторонам. Перед глазами у меня ещё прыгали яркие всполохи ослепительного света, похожие на блики солнца, отражённого водой. На скромном серо-коричневом приютском платье таяли искристые снежинки, щёки покусывало от мороза. — Там было холодно, — сказала я и растёрла заледеневшие руки. — Это эффект от моментального перемещения. Никакой угрозы для жизни, — соизволил объяснить мне Майрон. Я отметила про себя, что его чёрная шевелюра растрепалась и тоже посверкивала от инея. Герцог Карл как ни в чём не бывало расхаживал туда-сюда, вертя в руках трость. Видно, для этих господ порталы были привычны так же, как простые двери. Наконец я встала и робко оправила платье. Нас окружали мрачные стены из грубо отёсанного камня. Они вздымались вокруг так высоко, что я не видела потолка, — казалось, что тяжёлая кованая люстра с оплывшими свечами свисает прямо из бархатной темноты. Куда же мы попали? — Это тюрьма? — несмело спросила я магистра. — Это моя личная башня, где ты и будешь жить до встречи с драконом. — И учиться быть… принцессой Реджиной? — Именно. Пойдём, покажу тебе твои покои и познакомлю кое с кем. К этому моменту зрение уже вернулось ко мне, и я увидела коридоры, убегающие в разные стороны от площадки, на которую мы приземлились. Света недоставало, но я надеялась, что хотя бы в комнате у меня будет окно. «Они же не хотят, чтобы у будущей принцессы было зелёное лицо?» — подумала я про себя и не ошиблась. В роскошных покоях нас уже ожидали. Статная светловолосая женщина с тоненькой талией и высокой грудью чуть заметно кивнула. — Рада видетьвас, ваша светлость. — Она хитро прищурилась. Глаза у неё были зелёные, как у кошки. — И вас, Первый чародей. — Я доложу королю Ренвику о нашем прибытии, — сказал старик Карл и исчез за дверью. Майрон кивнул в мою сторону и обратился к женщине: — Леди Миранда, я рассчитываю на вас! Вы должны выучить эту сиротку вести себя так, как подобает девушке, выросшей во дворце. — Всё будет сделано в лучшем виде, магистр. Я вижу, вам удалось откопать весьма перспективный экземпляр. Где вы раздобыли эту девушку? |