Онлайн книга «Мама в подарок»
|
— Какие вкусные блины! — воскликнула Эжени, прожевав первый кусок. — Барбара лопнет от злости, если узнает, что вы готовите лучше нее, Дарёна. Она этого не любит. — Тогда ты не рассказывай ей об этом, пожалуйста, — попросила я, еще врага в лице кухарки мне не хватало. — Ладно, это будет для нее сюрпризом. Эжени звонко рассмеялась, и я вместе с ней. Мишель тоже заулыбался, кусая очередной блин и уже макая его в сметану. — Вот ты где! — неожиданно раздался грозный мужской голос. На пороге спальни застыла высокая фигура герцога де Моранси. Его мрачный взор вперился в меня. — Уже битый час ищу тебя по замку. Разве дворецкий не велел тебе прийти ко мне в кабинет? Он медленно прошел в комнату, как и вчера, тяжело опираясь на трость. Темным взглядом окинул Эжени, сына и снова меня. — Простите, но я не видела Франсуа, — ответила я, ставя свою тарелку на поднос и вытирая руки о тканевую салфетку. Я встала, обернулась к герцогу. — Батюшка, это же мама! — воскликнула вдруг Мишель. — Ты разве не видишь? Она вернулась. — Вижу, — мрачно заявил де Моранси. — Мишель, лекарь велел тебе лежать в тишине, а ты болтаешь со слугами. Ты хочешь, чтобы тебе стало хуже? — Но у меня ничего не болит сегодня, батюшка, — ответил мальчик. — Тогда ты можешь встать с постели? — задал вопрос герцог. — Нет, — замотал головой малыш и, быстро отодвинув поднос с едой, снова улегся на кровать. Я смотрела на это все и ничего не понимала. Только что Мишель был такой веселый, довольный. У него радостно горели глаза, и он даже улыбался. А едва отец вошел в комнату, то он тут же снова стал болезненным и несчастным. — Так-то лучше, — кивнул де Моранси и приказал: — Эжени, убери здесь все. Открой занавесь и растопи камин, тут сыро. — Слушаюсь, мессир, — присела служанка в поклоне. — А ты, пойдем со мной, — недовольно бросил герцог в мою сторону. Он направился к двери, тяжело опираясь на трость. Но его спина оставалась прямой, а осанка величавой. Я улыбнулась Мишелю и шепнула ему: — Не скучай, я скоро приду. Я вышла за дверь, прикрыв створку. И тут же некая сила дернула меня и придавила к стене. Жесткая рука герцога стиснула мое плечо, удерживая, а мужчина навис надо мной. Я даже испуганно вскрикнула. — Ты испытываешь мое терпение, девчонка! — процедил герцог мне в лицо, опаляя горячим дыханием. Его рука неумолимо давила на мое плечо. Может, он и болен, но силищи у него было немеряно. Я захлопала глазами, видя его гнев, которого минуту назад не было. В комнате Мишеля он даже голоса не повысил, видимо, боялся,что сын испугается его рычания. Потому и выволок меня в коридор, чтобы высказать свое недовольство здесь. Все же какая выдержка у этого магистра. В комнате я даже не заметила, что он взбешен. Но я не понимала, отчего он гневается. — Я? Почему? — Я велел тебе подобрать одежду! А ты где шатаешься? Так и разгуливаешь в этом рванье? — Я кормила вашего сына, он не хотел есть кашу, — ответила я. — Разве это не повод повременить с этими платьями? Ему явно пришелся не по душе мой дерзкий ответ, так как взор де Моранси стал угрожающим. — Мне не нравится, что ты не исполняешь то, что тебе велено, рабыня! — возмущенно произнес он в ответ. Я поджала губы. Конечно, как не унизить меня, это же святое дело. Указать на мое невыносимое, подневольное положение в этом доме. |