Онлайн книга «Мама в подарок»
|
В то раннее утро я была в лавке одна. Мадам Дедье ещё занималась детьми, а месье Оноре уехал ещё вчера в Арден, чтобы закупить новые сорта чая. Туда обычно прибывали обозы из восточных земель континента и можно было закупитьтовар по более низким ценам. Протирая витрину и поправляя на ней пузатые баночки с кофе, я опять думала о Мишеле. Уже четыре дня у меня из головы не выходили слова мальчика о том, что его мать желает ему зла. Я не понимала, отчего он так говорил, но его взгляд испуганный и несчастный не давал мне покоя, рождая мрачные мысли в моей голове. В тот же вечер, когда я повстречала Мишеля и Эжени, я, не выдержав, направилась к барону Бафору. Филипп говорил ему можно доверять. Оттого я подумала, что он сможет помочь. Ведь сама я в замок де Моранси не могла наведаться. Барон был удивлен моим приходом, но внимательно выслушал меня. Я попросила его съездить в замок и проверить как там дела. Бафор согласился помочь и о нравился к де Моранси на следующий день с утра. Вернулся вполне умиротворенным и сказал, что герцога он не застал, ибо тот рано утром уехал по делам. Но герцогиня Лаура вполне здорова, как и её сын Мишель. И ничего не вызвало у него подозрений. Ведь барон даже поговорил со слугами, и они подтвердили, что видели герцога рано поутру, когда он уезжал верхом на своем жеребце. Выглядел хозяин здоровым и активным, как и обычно. Слова барона немного успокоили меня, но какое-то внутреннее беспокойство всё же не оставляло меня всё эти дни. Я чувствовала, что тогда Мишель не просто так выкрикнул мне те слова, мальчик пытался найти защиту или того, кто поможет ему. Ставя очередную пузатую баночку на стеклянную витрину, я решила сегодня снова сходить к Бафору, попросить его опять съездить в замок Филиппа. Было около семи утра и на улице подморозило, оттого посетителей пока не было в лавке. Неожиданно раздался звук дверного колокольчика, и свежий ветер всколыхнул небольшую занавесь на окне. Я обернулась к первым покупателям и замерла. В лавку вошли Эжени и Мишель, и застыли у дверей. Укутанные в тёплые платки на головах и запорошенные снегом. — Дарена, мы наконец-то то нашли тебя! — воскликнула Эжени. Я уже бросилась к ним. Моё сердце сильно забилось, предчувствуя что-то нехорошее. — Что случилось? Как вы здесь оказались? — воскликнула я, обнимая Мишеля и целуя его в щеки. Они были ледяными. — Ты совсем замёрз, Мишель! Подойди к камину, сюда в угол. И ты Эжени. Отряхивая голову мальчика от снега, я потащила его к горящему камину. Эжени последовалаза нами. — Мы всю ночь шли сюда из замка. Мы же видели тебя здесь неподалёку, а трактирщик сейчас указал, где ты живёшь, — объяснила Эжени, вытягивая руки над камином. — Вы шли пешком? Из замка? Но это же почти семь миль! — выпалила я ужасе. Я торопливо поставила скамеечку у огня и, стянув с Мишеля заснеженный платок, посадила его греться, терла пальцами его руки и красные щёчки. Он молчал и не сопротивлялся, только смотрел как-то испуганно и несчастно. — Мы сбежали ночью, — продолжала Эжени, присаживаясь на стул рядом. — Оставаться в замке было опасно. — Почему, что случилось? — Она хочет убить нас. Герцогиня, — прошептала сдавленно Эжени. — И меня и Мишеля. Послала своего слугу ночью в спальню Мишеля с ножом. Мы спрятались и видели, как он бил по подушке. А потом, когда понял, что Мишеля нет в кровати быстро ушёл. |