Онлайн книга «Модистка Ее Величества»
|
И тут я ощутила, что на нас смотрят. Резко повернув голову, я увидела Калиана. Его высокая фигура застыла в дверях. Он смотрел на нас в упор и не мигая. Его взор, пронзительный и горящий, пряможёг меня своим светом. Я видела его молчаливое недовольство тем, что сейчас я так задушевно говорила с Бертраном. И темный взор Шаур Ра мне не нравился. Тут же развернувшись, я буркнула молодому человеку, что мне некогда, и поспешила в свою комнату для шитья, намереваясь доделать платье для Одетты. Глава 55 Теперь в моей лавке было целых пять работников: я, моя няня, мадам Арабель, Зоэ и Бертран. И у всех было полно работы и забот. Бертран каждый день бегал по многочисленным суконным лавкам, закупал нужные ткани, фурнитуру и нитки, строго по моему списку. Очень умело торговался, и ему постоянно продавали все по минимальным ценам. Также он разносил заказы клиентам по домам и исполнял другие мои поручения, будь то покупка продуктов или изготовление деревянных табличек для цен. У него была небольшая тележка, в которой он развозил заказы и привозил ткани. Я, Манон и Зоэ с утра до вечера шили, вышивали и кроили, пытаясь успеть не только с заказами, но и чтобы наша лавка не пустовала без готовых вещиц. Обычно клиенток принимала няня, если же требовалось пошить индивидуально, то она снимала мерки, я же выходила в зал только если требовалось обсудить новый фасон и платье на заказ. Зоэ, как подмастерье, выполняла пока самую трудоёмкую и монотонную работу, такую как обработать края изделия, подшить подол или же выкроить множество простых сорочек для продажи. Нам требовалась ещё одна, а то и две машинки, и я усиленно копила деньги на вторую, откладывая каждый заработанный франк на это, уже набрала почти половину суммы. Мадам Арабель изготавливала пуговицы, шляпки, горжетки, а ещё успевала всех нас кормить и прибирать в комнате; с уборкой ей помогал и Бертран. Калиан помогал мне с подсчётом денежных средств, с ремонтами, которые надо было доделать в других помещениях или установкой очередной витриной. Он решал вопросы с уплатой налогов, с местной полицией и чиновниками, которые постоянно стали наведываться к нам с проверками. За малышом Жозефом мы смотрели поочерёдно. Он то варил вместе с мадам Арабель суп на кухне, то сидел со мной рядом, пока я строчила на машинке, то ездил с Бертраном на тележке за молоком. — Бертран, положи на полку повыше, это сукно мне пока не понадобится, — попросила я молодого человека, который забрался на высокую лестницу, а я руководила его действиями. Большой отрез ткани весил почти десять килограммов, и я одна едва могла затащить его на верхнюю полку, потому и попросила Бертрана. Я боялась навредить малышу в моем чреве и старалась не поднимать тяжестей. Уже как неделю малыш в моем животе начал шевелиться,и этой радостью я поделилась с няней. Теперь я часто чувствовала, как дите колотит ножками мне в живот изнутри, и это вызывало у меня умиление. — Как скажете, мадам, — с готовностью ответил Бертран. — Всё, спасибо. Теперь ступай. Надо отнести ещё заказ на улицу Понти, к мадам Грозетт. Кладовка в лавке была довольно просторной, с высоченными потолками и занимала сразу два этажа. Это помещение и раньше месье Луи, предыдущий владелец лавки, использовал для хранения тканей, и я не стала менять эту традицию. |