Онлайн книга «Ловушка для мисс Паркер»
|
— Ну так что? — Слоутер с улыбкой смотрел на задумавшуюся Жанин. — Целую? — Ну, если только ради того, чтобы показать пример… — наконец-то протянула жаба и повернулась ко мне, — ничего личного, просто эксперимент, ты же понимаешь, я не претендую. — Да мне-то что, — я пожала плечами, — пусть хоть весь лес перецелует, на здоровье, как говорится. — Как интересно, — прошептала королева и обменялась непонятными взглядами с королём Вальтером, который, видимо, поняв, что его супруга имеет в виду, одобрительно кивнул. Вот только новых интриг мне и не хватало! Между тем Слоутер пододвинул к себе салфетку с сидящей на ней Жанин, на мгновение поднял на меня смеющийся взгляд и, подумав, звонко чмокнул жабу в морду. Все смотрели на него, затаив дыхание, словно это не Жанин, а Слоутер был заколдованной принцессой. И всё бы ничего, но во время поцелуя жаба подёрнулась едвазаметной золотистой рябью, впрочем, длилось это всего несколько секунд. Разумеется, возмущение магического поля почувствовали все присутствовавшие в столовой, так как не магов здесь просто не было. — Не понял, — честно сказал Слоутер, нарушая ошеломлённую тишину, — это что такое сейчас было? — Я же говорила! Я же говорила! — заверещала Жанин. — А вы все мне не верили, думали, что я придумываю! А я всегда знала, я никогда не сомневалась! Тут она громко зарыдала, уткнувшись в рукав погружённого в глубокую задумчивость Слоутера. Он машинально начал гладить её по спинке, отчего всхлипывания вскоре перешли в довольное урчание. — Что скажете, магистр? — спросил король, и все взгляды тут же скрестились за ректоре Нойкристе. — Мы все видели магический всплеск, между прочим, характерный именно для магии трансформации. — Не могу с вами не согласиться, ваше величество, — тщательно взвешивая каждое слово, проговорил магистр, — это совершенно однозначно свидетельствует о том, что мы имеем дело с чётко направленным заклятьем, которое сейчас, на наших глазах, частично отреагировало на действия лорда Лаверли. С вероятностью девяносто процентов могу сказать, что перед нами действительно зачарованный человек. — Но почему она не превратилась? — не выдержал Герхард. — Процесс трансформации не может быть частичным, это противоречит всем законам магии. — Видимо, условия, заложенные в заклятье, были выполнены не полностью, — выдвинул свою версию король, который выглядел сейчас по-настоящему заинтересованным, — поэтому заклятье отреагировало, но процесс не запустился. Такое возможно, Адам? — Я никогда с подобным не сталкивался, но полностью исключать вероятность предложенной вами, ваше величество, модели не стал бы. — Надеюсь, вы понимаете, магистр, что если процесс трансформации таки произойдёт, то выпускать из рук эту уникальную девушку мы не можем ни при каких условиях? — в голосе короля Вальтера звякнул металл, и я мысленно посочувствовала неведомой принцессе. Она, как и я, стала заложницей, пусть пока этого и не знает. Впрочем, если сравнивать с существованием в жабьем облике, то для неё, может, всё не так уж и плохо. — Рауль! — его величество строго взглянул на младшего сына, который тяжело вздохнул, но видно было, что он уже смирился и готов повторитьподвиг Слоутера. — Она сухая и не вонючая, — еле слышно шепнул тот ему, — очень даже миленькая такая жабка… |