Онлайн книга «Леди для короля. Оборотная сторона короны»
|
– Наслаждайся последними днями, – благодушно разрешил император. – Да я только «за», – вздохнул его величество. – Амелия уедет в Аддингтон-холл под присмотром Фризголд, отца и … Эттвуда. А Уэзерфлоу будет занята исследованиями и сокровищницей. Никто никуда не лезет. Звучит, как музыка для моих ушей. На этой фразе Гарольд опять не выдержал и засмеялся. И получил три щипка от всех присутствующих леди. – Лорд Бранхерст, все готово? – спросил Эдуард у папы. – Да. Аддингтон-холл под наблюдением и под куполом. – Тогда придерживаемся изначальных решений, – подытоживает король. – Возвращаемся на бал. Я уже готова была завыть, потому что узнали мы ничтожно мало, почти ничего. Но после звуков шагов, скрипа стульев и хлопка двери артефакт успел передать еще один вопрос. Его задал Фаренджер, видимо, оставшийся с королем: – До свадьбы успеваешь? Глава 32 Уже на рассвете лежа в постели, несмотря на усталость я ворочалась и никак не могла заснуть. Насыщенный день и не менее активная ночь не отпускали меня в царство сна. Мыслями я все время возвращалась к тому моменту, когда гадская шпилька перестала работать. В состоянии аффекта я чуть не покусала Алиску. Сама Алисия тоже рассердилась. Правда, по другому поводу. – Что? Его сокровище? Не много ли берет на себя его императорское величество? – возмутилась она. – В самый раз, – ехидно ухмыльнулся Гарольд. Мужская солидарность во всей красе. Хотя ему, конечно, было виднее. В своей стране у него та же власть, что и у Кассиана в империи. Точнее, должна бытьта же власть. Алисия насупилась. К Кассиану она, несомненно, питала склонность, но упрямо это отрицала. Кроме того, леди Уэзерфлоу болезненно относилась к ущемлению её прав, даже мнимому. И сдавалось мне, императору за собственнические слова придётся расплачиваться, хотя лично я находила их милыми, и, самое главное, они проливали свет на его намерения. От Эдуарда я такой прозрачности никогда бы не дождалась. – А что за секретное оружие лидванцев? И кто такой Натори? – поинтересовалась Дель делами более насущными. – Наверное, то самое юное дарование, что занималось исследованием таинственного порошка. Мы вели перекрестные опыты. Рейджи говорил, что нам доведётся поработать вместе. Интересно было бы сравнить наши выводы. От Рейджи звучало много восторгов в её адрес, – ревниво заметила Алисия. – Думаю, речь о невесте лорда Натори – леди Гвидиче, – проявил осведомлённость Гарольд. – А про самого лорда можно почитать в альманахе родов империи. Меня больше занимает, что было приманкой в расставленной в посольстве ловушке. Если узнать это, можно было бы сузить круг подозреваемых. – Круг я тебе и так могу очертить, – вздохнув, я перечислила фамилии, названные отцом. – Ну и ещё кто-то над ними, кто ими управляет. Эта особа пока остается инкогнито. – Благодарю, – улыбнулся Гарольд. – Возможно, покопавшись в слабостях этих персон, я найду того, кто мог бы оказать на них влияние. – Ты же поделишься, если что-нибудь обнаружишь? – требовательно спросила Алиска. – Я непременно поделюсь с Амелией и лордом Бранхерстом. Ответ Гарольда успокоил подругу. – Вот вы где! – голос только что упомянутого отца прозвучал как гром среди ясного неба. – Гарольд, так это твоих рук дело? То-то я удивляюсь, почему никак не могу найти свою дочь. Я наткнулся на вас случайно, отлично замаскировались. |