Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
Общество Бладсворда влияло на меня весьма пагубно и, похоже, необратимо. Оказавшись в подобной ситуации, любая порядочная леди дала бы пощечину наглецу и с убежала бы с криками. Я же даже не подумала встать с кровати. Я окончательно развращена? — Жду, — невозмутимо ответил Бладсворд, которого, по всей видимости, не волновало мое моральное падение. — Ждете чего? — не поняла я. — Вердикта, — хмыкнул он. — Ты ведь не доверяла мне, и поэтому полезла шпионить. — После увиденного доверия не прибавилось, — растоптала я надежды владетеля. — И чем же я оплошал? — неискренне изумился он. — Вы все время темните и недоговариваете! И прекратите меня трогать! — я все-таки ударила его по невоспитанной руке. — Зачем вы меня сюда положили? — Чтобы ты привыкала, — ухмыльнулся Бладсворд, приводя меня в ярость. — Что? — подскочив, я села, чтобы у владетеля не сложилось впечатления, что я уже привыкла. — А темнить мне положено, — проигнорировал он мое возмущение. — Я владетель. В чем-то Бладсворд был, конечно, прав, но меня ни коим образом не устраивало подобное положение вещей. Я буквально чувствовала, что у меня в руках есть все-все ниточки, но не хватало небольшой малости, чтобы собрать картину из этих на первый взгляд чуждых друг другу кусочков. — Я требую, чтобы вы мне все рассказали! — расхрабрилась я настолько, чтобы выдвигать ультиматумы самому владетелю. — Все-все? — вскинул бровь Бладсворд. — Я могу, но тебе придется заплатить за информацию. — Мы не на ярмарке, — рассердилась я. — Знаете, что-то у вас все время цены растут. Удивительно просто. А говорили, в здешних землях экономика стабильная. Нагло врут, как я посмотрю. — У нас сложности в приобретении некоторых экспортных редкостей, — меня окинули горячим взглядом,явно намекая на меня. Но я предпочла сделать вид, что этого не заметила. — Речь о контрабандистах, — тут ухватилась я, вспомнив видение. — Кинжал показал, как я в детстве приключенческие книжки читал? — мурлыкнул владетель. И как ему после такого верить? — Не увиливайте, — я сразу сообразила, что мне не собираются рассказывать большую часть из того, что меня интересует. — Причём тут «Соколиная башня»? Как с ней связан ритуал? Для чего он? И что я должна там делать? — Это все вопросы? — с преувеличенным вниманием Бладсворд так открыто смотрел мне в глаза, что было абсолютно ясно, что он собирается врать. — Нет! Что там Иганом Лютым? Я имею право знать, если вы пытаетесь в это втянуть. Все это дурно пахнет, — я сложила руки на груди и вздернула подбородок, показывая, что моя позиция непримирима. — Отнюдь, — ничуть не впечатлился владетель. — Пахнет… — он качнулся ко мне и с шумом втянул воздух за моим ухом, заставляя меня занервничать, — ландышами… — То есть, не хотите отвечать? — прищурилась я. — Назови меня по имени, — внезапно попросил Бладсворд, будто и не слышул меня вовсе, а думал о чем-то своем. Это было неожиданно, как и то, что его лицо вдруг приобрело крайне хищное выражение. Я бы даже сказала — ястребиной. Мне даже показалось, что радужка глаз владетеля вспыхнула золотом. Опять какие-то игры? Что ж. Переживать о своей репутации перед Бладсвордом уже бесполезно, он не только уже целовал меня самым возмутительным образом, он видел меня валяющейся на земле у шатра. |