Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
— Благодарю, — выразила я свою признательность, потому что после разговора с Джиной жажда мучила меня еще сильнее. Я лишь пригубила жидкость и поняла, что этововсе не вода, а эль со странным привкусом. Проглотила я лишь совсем маленький глоточек из вежливости и хотела вернуть кубок, но перед глазами все сразу поплыло, и чаша выпала у меня из ослабевшей руки. Я пошатнулась и даже не могла возразить, когда сильная рука обхватила меня за талию, прижала к мужскому телу и повела меня за шатёр к телегам. Глава 24. Как правильно определить яд — А куда мы… — язык будто распух и заплетался, да и ноги плохо слушались. Влекомая я шла, спотыкаясь, и, наверное, упала бы, если не поддерживавшая меня рука. Перед глазами все плыло смазанной картинкой, однако голова работала почти сносно. Мысли пустились лишь из-за дезориентации и расплывающихся огней, и стоило прикрыть глаза, как все приходило в порядок. Первое, что меня насторожило — это, что мой провожатый не проронил ни слова. Владетель ни за что не упустил возможности меня подколоть. — Постойте, — выдавила я. — Мне нехорошо. Я понимала, что уходить из поля зрения людей на поляне, ни в коем случае нельзя. А мы определенно двигались туда, где нас никто не увидит. Из-за того, что походка моя была нетвердой, будто я собой не владела, шли мы медленно, но, рано или поздно, мы завернем за шатер. Насколько смогла, я упёрлась каблуками ботинок в утоптанную землю, чтобы затормозить, но меня практически поволокли дальше. И с каждым безвольным шагом мне становилось все страшнее. Хотелось закричать, но моё горло издавало лишь слабый сип. Что Бладсворд собрался делать? И Бладсворд ли? Я, наконец, распознала, что не давало мне покоя и заставляло насторожиться. Плечо. Жжения не было. Приложив немало усилий, я смогла задрать невыносимо тяжелую голову, чтобы разглядеть мужчину рядом со мной. Очень похож на владетеля. Те же рост и телосложение, если и были какие-то отличия, то незначительные. Похожая одежда, маска так вообще один в один. Она оставляла открытым взгляду только рот. Эти губы были такими же порочными, как и у Бладсворда, но им не хватало твёрдости линий. Но самое главное — плечо. Осознав, что попалась как последняя дурочка, я в отчаянии застонала. Увы, еле слышно. Никто не принял бы мой стон за крик о помощи. Единственное, что мне пришло в голову, так это позволить себе обмякнуть и поджать и без того ослабшие ноги. Я кулем осела у ног своего нежеланного спутника. Шепотом выругавшись, он постарался привести меня снова в вертикальное положение, но я не желала ему в этом помогать. Более того, я смогла дотянуться до одной из веревок, удерживающих шатер, и уцепился за нее, молясь, чтобы колышек не выскочил из земли и не выскользнул у меня из пальцев. Ядолжна была что-то сделать, чтобы помочь себе. Нараставшая паника не давала собраться, и я просто создала иллюзию змеи и запустила ее по штанине мужчины. Честно говоря, змея вышла ненатуральной, больше похожей, на оживший чулок, но в темноте и этого было достаточно, чтобы отвлечь от меня внимание. Меня выпустили из рук, чтобы стряхнуть с себя пресмыкающееся, и этим я выиграла немного времени. Звук ломающихся сучьев и шорох листвы под подошвами сапог, придал мне сил: — Помогите, — прошелестела я, надежда, что меня услышат была слаба, но не попытаться я не смогла. |