Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
К чему мачеха задумала этот фарс с Освальдом, ума не приложу. Ее поведение было таковым, что меня бы просто не стали приглашать в приличные дома в ее компании. Одно дело светская леди и вдова, развлекающаяся в салонах высшего света, и совсем другое — опекунша дебютантки. Джина тоже осталась недовольна нашей встречей. При виде взаимопонимания между мной и леди Бладсворд ее перекосило. — Энн, мне нужно с тобой поговорить, — почти прорычала она. Это меня удивило. Как бы то ни было, мачеха умела на людях держать себя в руках. Тычки и злые слова доставались мне, только когда рядом никого не было. Сейчас же мнепоказалось, что в ее глазах появилась некая сумасшедшинка. — Госпожа гувернантка, — леди Синтия в образе высокородной аристократки времен войны за Объединение снисходительно напомнила, — сегодняшний вечер запрещает напрямую обращаться по имени к гостям всем, кроме владетеля. Таковы правила. Прошу вас их соблюдать и обращаться к моей подруге— леди Тайна. О да. Леди Бладсворд знала толк в подколах. Парой слов она ткнула носом Джину и в разницу в статусах по рождению между ею и Джиной, и подчеркнула, что она ко мне благоволит. Мне бы не помешала пара уроков такого словесного фехтования. Мачеха скрипнула зубами: — Леди Тайна, нам нужно срочно побеседовать. Мне опять не дали ответить. За меня снова взяла слово леди Синтия, ей определенно нравилось ставить Джину на место. — Сегодня канун шестой ночи Старфайра. Нет ничего срочнее, чем выполнить волю владетеля на его празднике. А он приказал подать десерт. Или вы боитесь своего подарка? Джина бросила испепеляющий взгляд на меня, но вынуждена была уступить дорогу, подчиняясь требовательному жесту леди Бладсворд. — Эти слуги совсем распоясались, — нарочито громко произнесла она. Судя по тому, что со всей прислугой на моих глазах хозяйка Бладсворд-холла обращалась уважительно, столь уничижительный тон был предназначен исключительно одной особе. Джину, наверное, вот-вот удар хватит. Увы, понаблюдать за ее реакцией мне не удалось, она шла позади. Я же решила поспрашивать леди Синтию об этих странных традициях: — Разве можно бояться подарка? — Подарка владетеля? Разумеется. А уж подарка моего сына, тем более. У него специфическое чувство юмора. — Но это же подарок, разве он не призван дарить удовольствие, сделать приятно? — заинтересовалась я. Мне в жизни не так много подарков дарили, но даже сделанные не от чистого сердца и неприятными персонами, они вызывали у меня трепет. — Подарок на Старфайр от владетеля — это отражение его отношения к получателю. Так же, как и само задание. Оно может быть шуточным, легким, а может быть и совсем не таким. — Ой! — Вам не стоит бояться, дорогая. Не думаю, что вы успели насолить Райану. Я бы не была так уверена, но естественно о своих сомнениях я промолчала. Мы как раз вошли в столовую, и нам пришлось разойтись по своим местам. Стоило устроиться за столом, как Бладсворд провозгласил: — Пусть каждому воздастся! И подчиняясь повелительному жесту, лакеи поставили перед каждым из гостей персональное блюдо, накрытое серебряной крышкой. У меня под ней обнаружились нарезанное дольками яблоко и сложенный вчетверо лист бумаги. Я огляделась. Записки получили все пристутвующие, десерты были разными. От грозди позднего темного винограда до пирожного. Как раз у леди Синтии было нечто воздушное с обилием крема, но у меня было яблоко. |