Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
Я вытащила справочник по магическим учебникам. С трудом удерживая, тяжеленный фолиант, я водила пальцам по строчкам, перелистывала хрустящие страницы и снова водила, пока не нашла то, что искала. По глупости я искала «неодносторонняя», а надо было «взаимная». Кучу времени убила. Зато нужный учебник, в котором был искомый параграф нашелся быстро. Как водится в магии, все было не так просто. Взаимных связей было множество видов. И почти все они были помечены, как «под запретом в землях Станхейм» или «под запретом везде, кроме земельБладсворд». Мило. На последней части, которая называлась «обрядовые связи», текст буквально расплывался перед глазами. Отдельные буквы я видела, но сложить их в слова не имела возможности до тех пор, пока, разозлившись, не ткнула пальцем в строчку, казалось изгибавшуюся на бумаге, лишь бы я не могла ее прочитать. Едва я коснулась страницы, как палец ощутил холодок, а метка на плече наоборот нагрелась, и, о чудо, текст стал вести себя прилично. «Обрядовая связь — редкое явление, не свойственное этому типу магических действий. Всегда является следствием добровольного решения перейти на вторую ступень связи. Связи ритуальной, которая может быть инициирована только жрецом традиционной практики — Истоком. Первая ступень позволяет определить, возможна ли вторая. И обрядовая связь либо исчезнет, либо приведет на вторую ступень к ритуалу. Ритуал же определит условия партнерства. Церемониальная третья ступень осуществима, только если Смыслуравновесит Дар». Впервые в жизни я выругалась. Где-то за стеллажом закашлялись. Кажется, я шокировала своего телохранителя. Райан ведет свою игру. Ну что ж, поиграем. Глава 58. Подарок владетеля Я слишком долго провозилась со справочником. Только я решила взять учебник по традиционной магии, чтобы почитать про церемонии, как в библиотеку зашла леди Синтия. — Дорогая, вот вы где, а я уже начала волноваться… — Не стоило, я же не одна, — огорченно вздохнула я. — А с кем? — она растерянно огляделась. Я постучала по стеллажу, и из-за него вышел мой охранник, он молча поклонился леди Бладсворд. — Даже так, — приподняла она брови. — В любом случае, сейчас подадут десерт. Нам пора. — Я не очень люблю сладкое, — солгала я, надеясь остаться в библиотеке. — Вы же не в курсе традиций, — спохватилась леди Синтия. — Во время десерта все получат персональные послания. Это задание, как найти свой подарок от владетеля на Старфайр. — Положено дарить подарки? Почему меня никто не предупредил? Это так неловко… — Владетелю не дарят, — успокоила меня леди Синтия. — Пойдемте, неужели вам не интересно, что для вас приготовил мой сын? Я изо всех сил постаралась не покраснеть. Даже не представляла, что за сюрприз можно было от него ожидать. В любом случае, отказываться и дальше было бы грубым. Я с неохотой поставила учебник обратно на полку, и леди Бладсворд взяла меня под руку. Это меня немного смутило, выглядело так, будто между нами двумя нежная дружба. Впрочем, на выходе из библиотеки мы столкнулись с Джиной. Ее невозможно было не узнать. Она выбрала для своего наряда форменное платье гувернантки прошлого столетия, только после доработки модисткой, оно выглядело словно наряд кормилицы, готовой к выполнению своих обязанностей. Я когда-нибудь перестану испытывать неловкость за нее? |