Книга С чистого листа. Ведьма общей практики, страница 107 – Елена Филимонова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «С чистого листа. Ведьма общей практики»

📃 Cтраница 107

— Ладно, — согласилась я. — Но! Никаких авантюр и никакой самодеятельности. Ты меня понял?

Он тихо рассмеялся.

— Более чем, госпожа магичка.

В дверях снова возник темный силуэт. Хитрюга Билл и не думал уходить, и все это время прятался за стенкой у входа.

— Не знаю, зачем мы едем в Кабаний Овраг, и что будем там делать, но я согласен! Это ведь насчет тех девушек, да?

— Слышал поговорку про любопытную Варвару? — спросила я.

Билл помотал головой.

— Не. А кто она такая, эта Варвара?

Я знала, что не должна снимать маску строгой учительницы, но не сдержала улыбку.

— Неважно. Присядь, — я похлопала по скамейке рядом с собой. — Разговор будет долгим и серьезным.

* * *

Следовало отдать парнишке должное: Билл слушал внимательно и не перебивал.

— Понял, — кивнул он, когда я закончила. — Но про графиню я никогда не слышал, хоть и живу тут всю жизнь.

— Думаю, в Кабаньем Овраге наверняка должны что-то знать, — сказал Томас. — Какой бы образ замкнутый образ жизни она ни вела, об аристократах всегда судачат. Тем более, в деревнях.

— И когда начинаем? — Биллу не терпелось броситься в омут с головой.

На несколько секунд повисла тишина.

— Да хоть завтра, — сказала я.

Глава 32

Следующее утро, впрочем, внесло свои коррективы. Меня разбудила вернувшаяся с ночной охоты Дебора — влетела в открытую форточку мансарды и, хлопая крыльями, закружила над постелью. Собственно, именно встревоженное «ууу-ух!», повторяющееся из раза в раз, выдернуло меня из ласковых объятий сна.

— Дебора? — я перевернулась на спину и прикрыла ладонью глаза. Мансарду уже расчертили первые лучи, и один из них падал прямо на лицо. — Что случилось?

— К тебе посетитель, юная леди, — сова приземлилась на столбик в изножье кровати.

Дрему как ветром сдуло.

— В такой час? Но я никого не ждала.

Дебора нахохлилась.

— Именно это я и сказала тому, господину, но он очень настаивал.

Господину? Первым делом я подумала о Барте Клифтоне — а именно о том, что ему стало известно о вылазке Арин. Подумала и сразу отогнала — Клифтон не стал бы размениваться на церемонии, и вломился бы сюда с вместе с констеблем. Или, что более вероятно, со своими дружками-вышибалами.

— Он не назвался?

Скорее уж небо и земля поменяются местами, чем Дебора пропустит чужака, не выяснив его родословную до седьмого колена.

— Петер дор Ховен.

Имя мне ни о чем не говорило.

— И что ему нужно?

Тревога мешалась с нарастающим раздражением от привычки Деборы не докладывать обстановку сразу, а ждать наводящих вопросов. Возможно, причиной тому были особенности викторианского менталитета, но на мое ощущение это не влияло.

— Этот господин утверждает, что крайне нуждается в услугах лекаря. Нервозность отступила. В свете последних событий, когда что ни день, то очередная дурная весть, я всякий раз готовилась к худшему, даже если на то не было причин. Нехорошая привычка. Надо избавляться.

— Хорошо. — Я встала с кровати, зевнула и накинула халат, оставленный на спинке кресла. — Спасибо, Дебора. Передай ему, что я спущусь минут через десять.

Дебора спорхнула со столбика.

— Мистер Колдер с ним знаком, — сказала она и добавила не без гордости, — он хотел впустить его в дом, но я не позволила. Все-таки вы тут хозяйка.

Я улыбнулась. Не такой уж и вредный фамильяр мне достался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь