Онлайн книга «С чистого листа. Ведьма общей практики»
|
— Ладно, — согласилась я. — Но! Никаких авантюр и никакой самодеятельности. Ты меня понял? Он тихо рассмеялся. — Более чем, госпожа магичка. В дверях снова возник темный силуэт. Хитрюга Билл и не думал уходить, и все это время прятался за стенкой у входа. — Не знаю, зачем мы едем в Кабаний Овраг, и что будем там делать, но я согласен! Это ведь насчет тех девушек, да? — Слышал поговорку про любопытную Варвару? — спросила я. Билл помотал головой. — Не. А кто она такая, эта Варвара? Я знала, что не должна снимать маску строгой учительницы, но не сдержала улыбку. — Неважно. Присядь, — я похлопала по скамейке рядом с собой. — Разговор будет долгим и серьезным. * * * Следовало отдать парнишке должное: Билл слушал внимательно и не перебивал. — Понял, — кивнул он, когда я закончила. — Но про графиню я никогда не слышал, хоть и живу тут всю жизнь. — Думаю, в Кабаньем Овраге наверняка должны что-то знать, — сказал Томас. — Какой бы образ замкнутый образ жизни она ни вела, об аристократах всегда судачат. Тем более, в деревнях. — И когда начинаем? — Биллу не терпелось броситься в омут с головой. На несколько секунд повисла тишина. — Да хоть завтра, — сказала я. Глава 32 Следующее утро, впрочем, внесло свои коррективы. Меня разбудила вернувшаяся с ночной охоты Дебора — влетела в открытую форточку мансарды и, хлопая крыльями, закружила над постелью. Собственно, именно встревоженное «ууу-ух!», повторяющееся из раза в раз, выдернуло меня из ласковых объятий сна. — Дебора? — я перевернулась на спину и прикрыла ладонью глаза. Мансарду уже расчертили первые лучи, и один из них падал прямо на лицо. — Что случилось? — К тебе посетитель, юная леди, — сова приземлилась на столбик в изножье кровати. Дрему как ветром сдуло. — В такой час? Но я никого не ждала. Дебора нахохлилась. — Именно это я и сказала тому, господину, но он очень настаивал. Господину? Первым делом я подумала о Барте Клифтоне — а именно о том, что ему стало известно о вылазке Арин. Подумала и сразу отогнала — Клифтон не стал бы размениваться на церемонии, и вломился бы сюда с вместе с констеблем. Или, что более вероятно, со своими дружками-вышибалами. — Он не назвался? Скорее уж небо и земля поменяются местами, чем Дебора пропустит чужака, не выяснив его родословную до седьмого колена. — Петер дор Ховен. Имя мне ни о чем не говорило. — И что ему нужно? Тревога мешалась с нарастающим раздражением от привычки Деборы не докладывать обстановку сразу, а ждать наводящих вопросов. Возможно, причиной тому были особенности викторианского менталитета, но на мое ощущение это не влияло. — Этот господин утверждает, что крайне нуждается в услугах лекаря. Нервозность отступила. В свете последних событий, когда что ни день, то очередная дурная весть, я всякий раз готовилась к худшему, даже если на то не было причин. Нехорошая привычка. Надо избавляться. — Хорошо. — Я встала с кровати, зевнула и накинула халат, оставленный на спинке кресла. — Спасибо, Дебора. Передай ему, что я спущусь минут через десять. Дебора спорхнула со столбика. — Мистер Колдер с ним знаком, — сказала она и добавила не без гордости, — он хотел впустить его в дом, но я не позволила. Все-таки вы тут хозяйка. Я улыбнулась. Не такой уж и вредный фамильяр мне достался. |