Онлайн книга «Присвоенная ночь. Невинная для герцога»
|
— Насколько знаю, здесь есть приличное место, где можно поужинать и при желании отдохнуть. Эмилия Телдежи всплеснула руками, увидев нас. Меня она обняла как дочь, расцеловала в обе щеки. — Ну что, не обижал тебя наш владыка? — строго свела она брови на переносице. — Смотря что под этим имеется в виду, — усмехнулся Максвелл, — накройте нам стол побогаче, хозяюшка. Мы два дня без горячей пищи. — Разумеется, эрмин, — заторопилась Эмилия. А я заметила странное и необычное. Как они переглянулись с кучером, Блейзом. Надо же, как интересно. В прошлый раз, пребывая в крайне нервном состоянии я много на что не обратила внимание, надо полагать. За ужином Максвелл пригласил Эмилию к нам присоединиться. Узнав, что я больше не ее родственница, эта добрая женщина только порадовалась. Мы провели в таверне Телдежи пару часов. И уезжали с некоторым сожалением. Особенно Блейз. Что-то мне подсказывало, на обратном пути мы сюда точно заедем. В Медлевилл прибыли уже в ночь, сразу проследовав в резиденцию наместника Хорлина. Он вышел нас встречать, несмотря на позднее время. — У меня бессонница, детишки, — вздохнул он, и я увидела, что старый лорд совсем сдал. — Расскажите, как ваш урожай, лорд, — заинтересованно спросил Максвелл. — К счастью, большую половину удалось спасти, — оживился Эшбен, — весьма прискорбно, что мы подозревали юную Арлин… Мы с Максвеллом переглянулись. Я смущенно, он насмешливо. Но то что дальше сказал лорд Хорлин, услышать никто из нас не ожидал. — … в то время как вина целиком лежала на служанке Палестри. Ириде. Мучимая ревностью к молодой жене хозяина, она выкрала и потратила все накопления своего неудачливого мужа на заклинание гнили. Поймать ее удалось лишь когда один из жителей Медлевилла обратил внимание, что видел Ириду в трех дворах, в которых после этого начинали портиться запасы. Она и пустила слух, что виновна Арлин. Свою госпожу-то ей убедить оказалось легче легкого… Но не буду вас отвлекать старческой болтовней.Вы устали с дороги, вам приготовят комнаты. Вот значит как! Значит, дело не в том, что мы не исполнили Право первой ночи как подобает? Возмутительно, Максвелла это только рассмешило! Кинув на него осуждающий взгляд, я отправилась в отведенные мне покои. И снова горничные смотрели с завистью. Но в этот раз было, чему завидовать. Вопреки своим ожиданиям, уснула я без труда. Просто провалилась в страну грез. А утром мы с Максвеллом позавтракали без лорда, который с утра жаловался на артрит. — Едем без промедления к Палестри, — заявил герцог, завершив трапезу. Он выглядел отдохнувшим, а вместо громоздкой перевязи на голове у него была элегантная черная шелковая повязка, под которой скрывался тонкий слой бинтов. Когда наш экипаж подъезжал к дому Палестри, сердце мое так колотилось, что чуть не выпрыгнуло. Я боялась, что упаду, так ноги дрожали. Но старалась держаться ровно, ухватившись за предупредительно подставленный локоть жениха. — Эрмин герцог! — Орелия Палестри встретила нас, схватившись за обширную грудь, где-то там скрывалось ее холодное черствое сердце, в наличии которого она явно собиралась убедить владыку. — Как вы могли заметить, я не один, — сухо улыбнулся Максвелл, — а со своей прекрасной невестой Арлин Демари. Орелия кинула на меня ненавидящий взгляд, но ничего не сказала. Представляю, как тяжело ей это далось. |