Онлайн книга «Вторая жизнь Мириэль Уэст»
|
– Давай же. Что-то шлепнулось в воду на дальней стороне озера. – Не уверена, что смогу это сделать. – Ты должна. – Она не взяла его за руку, и он сказал: – Подумай о Жанне и других детях. Мириэль глубоко вздохнула и схватила протянутую ладонь. Его кожа была сухой и бугристой; она чувствовала его скрюченные пальцы под своими. Она отпустила его в тот же миг, как оказалась на борту, невольно вытерев руку о юбку, прежде чем осознала, что делает. – Извини… Я… Это не… – Она остановила себя, прежде чем ляпнуть то, что усугубило бы обиду, и села. – Ты не первая. – Он сел напротив нее и протянул ей налобный фонарик. – Наблюдай за поверхностью воды. Когда увидишь пару глаз, направленных на тебя, протягивай руку и хватай. – Что?! Я?! – Я должен грести. – Но откуда мне знать, что это будет лягушка-бык? Он слабо улыбнулся и пожал плечами. – Аллигатор будет слишком тяжелым, чтобы вытащить его из воды. Она свирепо посмотрела на него, но надела фонарик, затянув ремни так, чтобы он плотно прилегал ко лбу. – Это последний раз, когда я вызываюсь добровольцем на дурацкое мероприятиевашего клуба поддержки. – Ш-ш-ш. Ты распугаешь лягушек. Сжав весла ладонями, он греб по периметру озера медленными, плавными движениями. Среди мягкого плеска воды она услышала странный вибрирующий шум – похожий на шум пропеллера самолета, но гораздо тише, – возникающий и исчезающий среди ряски. – Что это? – прошептала она. – Призыв лягушек-быков к спариванию. Что-то в этом году процесс затянулся. – Он провел веслом по воде. – Не спускай глаз с воды. Они должны быть где-то близко. – Я смотрю. – Есть что-нибудь? – Нет. – И тут она их увидела, два глаза-бусинки прямо над поверхностью воды. Мириэль заколебалась, скорчив гримасу, затем быстро протянула руку и схватила это. Огромная скользкая лягушка-бык задергалась у нее в руке. Она раздувала щеки и извивалась. Длинные ноги брыкались и плескались, пока она вытаскивала ее из воды. – Забери это! Фрэнк сунул весло под мышку и открыл мешок. – Вот. Бросай сюда. Мириэль с облегчением отпустила лягушку, и та свалилась на дно мешка. Она снова квакнула и выпучила глаза. Темная кожа оказалась скользкой и пятнистой. Существо подпрыгнуло, и Мириэль отшатнулась назад, чуть не упав со своего места, но Фрэнк затянул отверстие, прежде чем лягушка смогла выскочить. – Неплохо, – произнес Фрэнк, перестав хихикать. – В ней по меньшей мере восемь дюймов. – Сколько еще нам нужно? – уточнила Мириэль, вытирая грязь и слизь с руки. – Дюжины или около того должно быть достаточно. Дюжины?! В колонии даже нет такого количества детей. Жизнерадостный голос Фрэнка вызвал у нее желание придушить его. Легко смеяться, когда ты не хватаешь в мутной воде пару стеклянных глаз! Следующая лягушка вырвалась из ее рук прежде, чем она успела бросить ее в мешок. Ту, что была после, Фрэнк счел слишком маленькой и заставил выкинуть обратно. К четвертой попытке она научилась замечать их сверкающие глаза и удерживать их скользкие тельца. Выловив десятую, она тут же заметила еще одну и протянула к ней руку. Прежде чем ее ладонь коснулась воды, Фрэнк дернул Мириэль назад. Две ноздри возникли над водой по одной линии с глазами. Под поверхностью она разглядела длинное, тонкое туловище аллигатора. |