Онлайн книга «Вторая жизнь Мириэль Уэст»
|
Мистер Джессэп выкрикнул приветствие, и тот, что постарше, шаркая, подошел к борту. Нет, он не видел такую девочку, ответил он и вернулся к сортировке своего улова. Мириэль опустила голову, стараясь сдержать слезы. Ее кожа чесалась от свежих укусов насекомых, туфли и чулки промокли и запачкались грязью, мышцы затекли, а спина болела. Задача оказалась невыполнимой. Водные пути виделись ей неохватными, хотя мистер Джессэп утверждал, что сегодня они покрыли совершенно новую территорию. Когда она спросила, сколько еще здесь заливов, озер и проток, он печально улыбнулся и ответил, что на сотни миль. У Мириэль не было ни времени, ни денег, чтобы исследовать их все. Мистер Джессэп уже начал грести прочь, когда один из молодых рыбаков окликнул их. – Возможно, я ее видел. Мириэль выпрямилась и повернулась к мужчине так быстро, что лодка под ней закачалась. – Точно?! – Она описала Жанну более подробно. – Похоже, все так, как вы говорите, – кивнул матрос, когда она закончила. Надежда внутри нее поднялась, как птица в полете. – Где вы ее видели? – Там, около старой верфи, недалеко от входа в залив. – Когда? – Видел ее пару раз, когда она спрашивала о работе. Хотя ловля креветок – занятие не для девушки. Особенно такой тощей, как она. – Вы видели ее там сегодня? Мужчина снял кепку и отогнал ею тучу комаров, обрушившихся на них с наступлением сумерек. – Нет. Вроде, вчера. Мириэль повернулась к мистеру Джессэпу. – Мы можем добраться туда отсюда? – Не сегодня. Нам потребуется не меньше часа, чтобы дойти туда, и в два раза больше времени, чтобы вернуться. – Пожалуйста! Я заплачу вдвое больше. – Может, это даже не она. – Я должна знать наверняка. – Мы отправимсятуда после того, как закончим устанавливать наши сети, – крикнул им рыбак. – Можем взять вас на буксир. – Да, спасибо, – согласилась Мириэль и повернулась к мистеру Джессэпу. – Пожалуйста! – О, черт, – выдохнул он, кивая мужчине. Толстый канат был прикреплен к корме траулера и носу лодки мистера Джессэпа. Мужчина постарше на лодке с креветками рявкнул, отдавая приказ своим товарищам; вскоре двигатель заурчал, и они пришли в движение. Траулер двигался далеко не так резво, как надеялась Мириэль, но все равно это было быстрее, чем если бы мистер Джессэп просто греб. Вскоре они миновали озеро и заскользили по сужающейся водной протоке. Воздух быстро остыл, огромные оранжевые сполохи солнечного света буйствовали на горизонте. Мириэль одной рукой держалась за край лодки, а другой обхватила себя, жалея, что у нее не хватило ума взять с собой куртку. Это заставляло ее еще больше беспокоиться о Жанне, которая, скорее всего, не подготовилась должным образом к своему путешествию. Сколько ночей она провела одна на холоде? Мистер Джессэп был прав: девочка, которую видел ловец креветок, могла быть вовсе не Жанной. Что тогда предпримет Мириэль? Она покачала головой и устремила взгляд вперед. Мох свисал с окружающих деревьев, касаясь поверхности воды. Он оживал, как труппа танцующих скелетов, когда его тревожил след траулера. Мириэль крепче вцепилась в бортик лодки и попыталась унять свои тревожные мысли. Хелен, Жанна, полицейский патруль – теперь ей ничего не оставалось, кроме как довести свой план до конца. Глава 63 Менее чем через час они прибыли на верфь. Мистер Джессэп отвязал свою пирогу от буксира, и Мириэль прокричала мужчинам слова благодарности. Она выпрыгнула из лодки, как только они причалили, и поспешила к группе зданий, расположенных на суше. |