Книга Место каждого. Лето комиссара Ричарди, страница 164 – Маурицио де Джованни

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Место каждого. Лето комиссара Ричарди»

📃 Cтраница 164

Ричарди открыл рот от изумления: перед его глазами, горевшими от лихорадки, перед его затуманенным взглядом и его умом, опустошенным множеством страданий, которые он видел каждый день, возникла истина. Ничего не могло быть проще и очевидней. Все стало ясно. Он понял все.

Пока дон Пьерино сходил с кафедры и возвращался к алтарю, Ричарди, проталкиваясь через толпу, вышел из церкви в удушливый зной, под серое небо и стал глотать воздух — большими долгими глотками. Мир кружился вокруг него с бешеной скоростью. Тупой идиот, вот он кто! Не сумел разглядеть то, что само бросается в глаза.

Прорываясь сквозь плотную толпу, он двигался навстречу потоку людей, которые спешили к набережной, чтобы полюбоваться праздником. Он шел против течения, и никто не обращал на него внимания, казалось, никто даже не видел его. Комиссар вспомнил о Софии Капече, которая была уверена, что стала невидимой благодаря божественному вмешательству ангела смерти.

Может быть, эта обезумевшая женщина была права. Может быть, носители смерти и проклятия действительно невидимы.

Семья Коломбо готовилась к воскресному обеду, но атмосфера в доме была не такой, как всегда. Что-то было не в порядке.

Дело было не в сырости и не в сером свете, который просачивался сквозь открытое окно. Дело было в настроении. Это чувствовали даже дети. Обычно они говорили все сразу, создавая нестройный шум, веселый, но невыносимый, а сегодня молчали и озадаченно переглядывались. И для этого была причина.

Причиной была Энрика.

Обычно она наполняла кухню своей улыбкой и своим молчанием. Ее безмятежное и ласковое трудолюбие вызывало у многих желание побывать в гостях у семьи Коломбо. В каком-то смысле оно было самой сутью этой семьи. Но сегодня ее вид словно предвещал беду: глаза за стеклами очков опухли, волосы растрепались, щеки покраснели.

Было очевидно, что Энрика плакала, закрывшись в своей комнате, из которой не выходила с самого утра. Мать и сестра, встревоженные ее необычным поведением, стучались в ее дверь, но она отвечала им коротко и сухо. В конце концов они растерянно переглянулись, ничего не говоря друг другу, и смирились с тем, что должны готовить обед одни.

А Джулио хмурился и пребывал в плохом настроении. Его дочь явно страдала, и он больше не собирался с этим мириться. И он был уверен, что знает причину этого страдания. Не для того он работал всю жизнь, чтобы теперь ему пришлось приговорить свою Энрику к судьбе, которой она не хочет, думал он. Если понадобится, он будет содержать ее столько лет, сколько она пожелает. И по завещанию оставит ей столько денег, чтобы она смогла достойно жить и после его смерти. Если жена не хочет этого понять, тем хуже для нее.

Как раз в тот момент, когда он положил на стол вилку и приготовился сказать это вслух, его опередила Энрика.

— Мама, — спокойно и тихо сказала она. — Я знаю, что ты желаешь мне добра и волнуешься из-за того, что в моем возрасте у меня еще нет жениха.

Один из младших братьев нервно хихикнул, прикрывая рот рукой, за что ему достался сердитый взгляд отца.

— Но я прошу тебя понять, — продолжала Энрика, — что именно потому, что уже взрослая, я в состоянии сама понять, чего я хочу от своей жизни и чего не хочу. Мама, извини меня, но я больше не хочу видеть Себастьяно Фьоре.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь