Книга Правила выживания в Джакарте, страница 74 – Арина Цимеринг, Оксана Багрий

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Правила выживания в Джакарте»

📃 Cтраница 74

Раздается стук в дверь.

* * *

— Обслуживание номеров! — горланит звучный, низкий мужской голос; инспектор Арройо смотрит надверь так, будто та объявила, что ей это надоело и она увольняется.

Кирихара думает: ну, вряд ли это бандиты вернулись извиняться.

Кирихара думает: это или дурацкая шутка, или просто совпадение.

Кирихара думает: на веселый розыгрыш смахивает мало.

— Они шутят, что ли, — бормочет Арройо, заряжая новую обойму. — Николас, выключи технику. И сиди на кухне.

— Кто «они»? — спрашивает Кирихара, прячась за аркой, ведущей в спальню, и вскидывая пистолет.

Арройо качает головой:

— Вот сейчас и посмотрим. Всем тихо.

Кирихара мрачно ищет плюсы. Ну, как минимум, если это снова окажется кто-то с желанием прострелить в них пару дыр и забрать заветный чемодан, то с последним у этого кого-то уже точно ничего не получится. Кроме жизней невезучих борцов с фальшивомонетчиками, здесь забирать нечего.

Арройо проворачивает замок, прислоняется спиной к стене и ударом резко распахивает дверь.

— Блин, по носу, чувак! — низкий голос теперь звучит очень высоко и чуть ли не визгливо. — Больно!

— О-о-о, тебе наваляла дверь, — второй голос, тоже мужской.

Изумленное до крайности выражение лица Арройо бесценно.

— Да кто же знал, что она открывается наружу!

— Все в курсе, тебе не сказали?

— Харэ издеваться.

— Ладно, тогда давай стрелять.

Сказано — сделано, хоть кто-то здесь отвечает за свои слова. Выстрелили бы друг в друга — цены бы им не было. Пули влетают в дверной проем. Второго захода ранее уцелевшее окно не выдерживает. Раздается звон.

Гости — с типичным для местных флером сумасшествия и пистолетами — синхронно вламываются следом. Арройо делает несколько выстрелов и ныряет за софу. Кирихара прячется обратно за косяк и палит из пистолета, когда ближайший из них, бритоголовый мужик (косая сажень в плечах, с мощными бицепсами, обтянутыми футболкой с огромной рожей Дэдпула поперек груди), равняется с его укрытием. Не попадает. Руки отвратительно дрожат, ладони мокнут, тугой курок больно врезается в палец. Кирихара занимается финансами, Кирихара не создан для полевой работы. Позади него со стены падает картина.

— Вот это ты длинный, — неуместно окая, выдает человек, из которого можно слепить двух таких длинных Кирихар и даже на маленького Николаса останется.

Вот это ты широкий, думает Кирихара.

Мужик в дурацкой футболке лихо разворачиваетсяи наставляет на него пистолеты. Кирихара пятится, пытаясь понять, за чем бы укрыться, и ныряет в проход между кроватями, стреляя бандиту в ноги и не давая подойти ближе.

За решетчатой перегородкой бьется стекло и шумно ругаются, но никто не стреляет: инспектор Арройо хорош в рукопашном. Кирихара слышит хруст и глухие удары, видит мельтешащие силуэты. Они несколько раз роняют друг друга (кто кого — непонятно, потому что Кирихара слишком занят попытками не дать себя убить), огибают перегородку и заходят с тыла. Арройо делает подсечку, противник подпрыгивает, отвечая ударом в челюсть. Следя за ними, Кирихара теряет несколько секунд, за которые накачанный парень успевает подобраться к нему, зато наконец узнает.

— Инспектор, это… — И Кирихара слишком умен, чтобы растягивать эту реплику в киношную сцену «Это он! — Кто он? — Тот самый!», поэтому выпаливает максимально быстро: — Это у него я забрал чемодан в порту!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь