Онлайн книга «Осьминог. Смерть знает твое имя. Омнибус»
|
– Вы думаете, я хочу убедить вас в том, что обладаю даром предвидения? – Может быть, вы сами верите в то, что у вас есть дар предвидения. – Ватанабэ пожал плечами. – Я банковский служащий, Ватанабэ-сан. – И что из этого следует? – Трудно представить себе банковского служащего, который верил бы смутным предчувствиям больше, чем твердым фактам. Он постарался произнести это так, чтобы «твердые факты» звучало практически как «твердая валюта». – Так, значит, все-таки есть что-то, что вы не сообщили полиции? – Недавно одна знакомая рассказала мне случай, произошедший с ее бабушкой во время Второй мировой войны… – Александр помедлил, ожидая, что полицейский задаст ему какой-нибудь вопрос, но Ватанабэ просто внимательно слушал, слегка наклонившись вперед. – Накануне бомбардировки Токио американской авиацией ее бабушке приснился Великий царь Эмма. – Буддийский властитель мертвых? – Да. Он приказал ей вместе с детьми уезжать из города, и она послушалась. Это спасло жизнь ей и ее детям. – Больше похоже на семейное предание, – возразил Ватанабэ. – Хотя я понимаю, что вы хотите сказать. Если бы мне приснился подобный сон, я бы наутро и думать о нем забыл. – Тем не менее вы поверили словам иностранца, с которым едва знакомы. – Александр ловко ухватил палочками удон, обмакнул его в бульон и, не заботясь о приличиях, с хлюпаньем втянул лапшу в рот. Сидевший через столик от них мужчина бросил на него одобрительный взгляд. Ватанабэ со смехом покачал головой: – Не хотел бы я прийти к вам в банк, Арэксу-сан. Я ведь только недавно за свою машину расплатился, а вы бы сразу уговорили меня взять ипотеку. – Я бы предложил вам самые лучшие условия, Ватанабэ-сан. Перестав смеяться, полицейский снова посерьезнел. – Когда вы мне позвонили, ваш голос звучал странно. Будто вы только что с настоящим призраком повстречались. По правде сказать, я думал, что вы пьяны, и хотел бы попросить за это прощения. – Он склонил голову в поклоне. Александр немного опешил: вообще-то, это он собирался извиняться. – Сотрудники полиции обязаны проверять любые заявления, от кого бы они ни исходили. Тем не менее, – продолжал полицейский, – у меня не было сомнений в том, что вы говорили искренне. Когда человек пьян, ему всякое может привидеться, но он не станет сомневаться в реальности того, что видит. Говорят, все знаменитые японские ёкаи и призраки вышли из бутылки сакэ. Проблема в том, что вы не были пьяны. Вы действительночто-то видели. Александр растерянно моргнул. Ватанабэ явно не собирался сдаваться и хотел во что бы то ни стало докопаться до истины. – Как вы и сказали, трудно представить себе более рационального человека, чем банковский менеджер. Такие люди верят только собственным глазам. И мне важно знать, что именновы видели. – Ватанабэ наклонился вперед, не спуская глаз с Александра, как будто пытаясь увидеть малейшее изменение в выражении его лица. – Потому что, возможно, это спасет другие человеческие жизни. – Я… мне кажется, я видел всего лишь отсветы ночных фонарей. Они падали на эту девушку, и мне показалось… – Александр покачал головой, пытаясь навести порядок в своих мыслях. – Может быть, прошлым вечером я и правда был немного пьян… – Отсветы ночных фонарей, значит… В конце концов, перед тем как направиться в The Owl's Bar, он действительно выпил. Всего лишь один слабоалкогольный коктейль, но, если учитывать недавний перелет и усталость, этого могло оказаться достаточно, чтобы начать воспринимать действительность в несколько искаженном виде. |