Онлайн книга «Однажды в Мидлшире»
|
Несчастный часовщик присел на диван. – Как же неловко получилось! – воскликнул он в пустоту. Миссис Андерсон ворвалась домой с видом победительницы. Ее муж отложил газету, где изучал раздел скачек, и посмотрел на нее с легким вздохом: – Ну, что еще? Получила скидку у Уизермана? – Ты не поверишь! Она прошла и села в кресло напротив него. От новостей она сияла и слегка дрожала, как гончая перед забегом. – Выкладывай уже, а то лопнешь, – сказал мистер Андерсон, впрочем без особого интереса. – Лорд Диглби носит на шее женский портрет! – выпалила женщина – Внутри медальона! – Ну и что? – А то! У него была возлюбленная! – Пф! Я думаю, даже не одна. – Нет, эта должна быть особенной! Возможно, именно из-за нее он так и не женился! Наверняка за этим скрывается какая-то история… – Она потерла руки. – Вот бы узнать! Мистер Андерсон нахмурился. Он встал и прикрыл дверь на кухню, потом повернулся к жене и произнес: – Послушай-ка, Адель. Я хочу, чтобы ты немедленно выбросила это из головы и нигде, никогда, никому об этом не говорила. Одно дело – когда ты сочиняешь ерунду о местных кумушках, но совсем другое – лорд Диглби. Он достойный и уважаемый человек. И ты не будешь распространять о нем слухи. Нам только иска о клевете не хватало! – Ох, Тобиас! Но ведь, возможно, у него где-то есть и наследники? И тогда замок не достанется National Trust, а сюда не хлынут туристы… – Адель! Ни слова. Тебе ясно? Миссис Андерсон фыркнула и едко ответила: – Да, Тобиас. Конечно, Тобиас. – Вот и славно. Не наше дело, чьи он носит портреты. – И угораздило же меня за тебя выйти, – пробормотала миссис Андерсон и обиженно ушла в кухню. Через минуту мистер Андерсон услышал, как его жена отчитывает приходящую уборщицу. – Угораздило же меня на тебе жениться, – проворчал он и вернулся к газете. Андерсон считал вопрос исчерпанным. Как же он ошибался! – У нашего лорда есть возлюбленная! – У лорда? Брось, ему же сто лет! С чего ты взяла? Две женщины разглядывали меню за столиком местного кафетерия. Одной из них была та, что убиралась у миссис Андерсон, а второй – журналистка «Мидлшир-таймс». – Миссис Андерсон сказала. Она видела ее фотографию. – А-а-а, миссис Андерсон… – Не делай такое лицо, Аманда! Миссис Андерсон – настоящая ищейка! – Миссис Андерсон – старая сплетница. – Даже если и так! Она все равно это видела. Фотография была в его медальоне. В том, который он всегда носит на шее. – Ну ладно, допустим. И что с того? – У-у-у-у, ты такая скучная! Мы как будто и не сестры! Неужели тебе совсем неинтересно, а? – Мне интересно. Но во‑первых, нужно придерживаться фактов, а не домыслов, во‑вторых, это частная жизнь уважаемого человека. Поэтому, прошу тебя, не разноси сплетни. – Да я и не собиралась! Я просто хотела поболтать об этом с тобой. Ну пожалуйста, давай пофантазируем. Там должна быть по-настоящему романтическая история! Менди Энчови улыбнулась поверх меню. Ее младшей сестричке было почти тридцать, но из-за родовой травмы ее развитие остановилось где-то на пятнадцати. Она была милой, доверчивой и обожала слезливые мелодрамы про любовь и тайны. Менди берегла ее, как могла, и баловала по мере сил. – Ладно, – сказала она, заговорщицки прищурившись. – Слушай, как все было на самом деле… |