Онлайн книга «Цветок с тремя листьями»
|
— Воды? — Да… сейчас, только отдышусь немного… — Хидэтада вытер с лица ладонью пот и прикрыл глаза. Киёмаса направился к большой бочке в углу двора, зачерпнул ковшом воду, сделал несколько глотков, а остальное вылил себе на голову. Потом зачерпнул еще раз и выплеснул содержимое ковшика на Хидэтаду. Тот от неожиданности отшатнулся. — Лучше? — рассмеялся Киёмаса. — А вы меня тоже неплохо загоняли, вот что я вам скажу. И даже один раз достали. — Он провел рукой по длинному порезу на боку, стирая выступившую кровь, и тут же слизнул ее с пальцев. Хидэтада хмыкнул: — Вы бы убили меня, наверное, раз двадцать, если бы хоть раз потрудились довести удар до конца. — Я могу себе это позволить, а вы — пока нет. Впрочем… не говорите, что вам не понравилось, — Киёмаса опять зачерпнул воду и теперь протянул ковш Хидэтаде. — Благодарю, — Хидэтада взял его двумя руками и принялся жадно пить. Он, действительно, весь вспотел, в груди жгло, когда он вдыхал, а в висках гулко стучало. Киёмаса же совершенно не выглядел уставшим. — И… вы правы, господин Като. Это было по-настоящему здорово, — Хидэтада вытер рот тыльной стороной кисти и довольно улыбнулся. — Вот так-то лучше, — Киёмаса хлопнул его по плечу. — Юные красавицы в роскошных одеждах — ничто, лишь мужчина способен доставить другому мужчине истинное наслаждение. Хидэтада, который снова приложился губами к ковшу, засмеялся и расплескал воду. Киёмаса тоже расхохотался: — Эх, юный Токугава… когда вы убьете в бою своего первого настоящего врага, вы поймете, о чем я говорю… Хидэтада вздохнул и опустил голову: — Не смейтесь надо мной. Мне уже шестнадцать, а я так и не принял до сих пор свой первый бой. Когда была война с родом Ходзё, меня сочли слишком юным, несмотря на то что я уже носил взрослое имя. И то же самое мне сказали, когда войска готовили к отправке в Корею. — М-да, не повезло… — Киёмаса вытер полотенцем шею и грудь и отошел от бочки. — Но вы могли поступить так: переодеться простым воином, присоединиться к одной из армий, тайно пробраться на готовый к отправке корабль, а после того как своим мечом добыли бы себе славу, открыть свое настоящее имя. — Знаю… — Хидэтада еще раз вздохнул и принялся поливать себя из ковша, — но меня охраняли. — Так перебили бы охрану и бежали. Хидэтада резко выдохнул и выпрямился: — А вы? Почему вы не перебьете охрану? Стальные пальцы больно впились в плечо Хидэтады, разворачивая его и впечатывая спиной в край бочки. — Что ты сказал? Хидэтада поднял голову. Киёмаса навис над ним, а в его глазах полыхал огонь ярости. — Я сказал, что неповиновение приказу его светлости — преступление. Пусть я всего лишь мальчишка, но унижать и оскорблять себя не позволю. — А если не отпущу? Что ты сделаешь? Хидэтада прижался к бочке еще сильнее, проверяя, насколько прочно она стоит. Потом дернулся вперед и вбок, присел и резко толкнул всем телом бочку от себя. Она перевернулась, и вода с громким плеском окатила их обоих, а Хидэтада, воспользовавшись секундным замешательством, выскользнул из цепких пальцев и бросился к своему мечу. Схватил его, сжал обеими руками и развернулся. Киёмаса медленно надвигался, и его лицо кривила усмешка: — А вот теперь ты хочешь меня убить… Так? — Возьмите меч. Я не стану драться с безоружным. |