Онлайн книга «Дикса. Второй шанс… или истинная для пятерых?»
|
— Позови его, — приказала я, не видя смысла в вежливости, когда ее не ценят. — Сомневаюсь, что он согласится, он очень занят, — как-то странно протянул он последние слова, будто на что-то намекал. Хави, сидевший напротив, бросил на стол серебряник. Я хотела возмутиться — ведь каждый грош заработан нашим потом, а этот наглец просто вымогает! Но сейчас у меня была другая цель. — Скажи ему, что я старая знакомая, та, кому он когда-то одолжил две книги бесплатно. Думаю, он поймет. — Сделаю все возможное, — он быстро схватил серебряник и исчез в сторону лестницы. Мы продолжали есть, но злость не отпускала. Мои спутники сохраняли невозмутимость, что только подливало масла в огонь. Через пять минут послышался шум, и с лестницы чуть ли не вылетел Волька, за которым еле поспевал официант, явно потрясенный такой бурной реакцией хозяина. Увидев нас, совсем не тех, кого он ожидал, Волька замер, но все же подошел. На его лице играли жилки. Он повзрослел, стал завидным женихом, но глаза остались такими же огромными, только, кажется, еще более глубокими. И как же ему идет этот костюм… — Вы хотели меня видеть, господа? — чувствовалось, что он зол, увидев не тех, кого ждал, но держался достойно. — Здравствуй… Волька, ты вырос, — я смотрела ему прямо в глаза, и на моем лице появилась легкая улыбка. Он же меня не узнавал, что и неудивительно, из-за артефакта. — Простите, я не понимаю, кто вы? — казалось, не только меня, но и Эли забавляла эта ситуация. Хави же не проронил ни слова. — Посмотри на меня внимательно, Волька, и вспомни, какое описание было в клятве, что ты мне дал когда-то. Он изучал меня взглядом, и в его озадаченных глазах постепенно проступило понимание. — Но… Но как? Я не понимаю… — он был в шоке, а официант, стоявший позади, вообще ничего не понимал. — Давай пройдем туда, где мы сможем поговорить спокойно, без лишних ушей, — я бросила взгляд на официанта, но он будто и не заметил. — Да, да, пойдем. Мы встали и последовали за ним. Как только мы оказались на ногах, Хави схватил меня за руку и шепотом спросил: — Ты уверена, что мы можем ему доверять? Я понимала его беспокойство, но лишь кивнула и так же шепотом ответила, что он мне как брат. Мы вошли в кабинет на втором этаже, и как только дверь за нами закрылась, я сняла артефакт, который во время ношения становился невидимым. Наступила тишина. Глаза Вольки блуждали по моему лицу и телу, словно ища подтверждение, что это не сон, не обман. И, видимо, нашли, потому что в следующее мгновение он оказался рядом и заключил меня в такие объятия, что казалось, весь воздух покинул меня. — Я думал, что никогда тебя не увижу, — он шептал в мои волосы, так тихо, что трудно было разобрать слова. — Когда мы простились, я знал… Знал, что мы еще увидимся. Мы были безумно рады, когда узнали из газеты, что ты стала победителем в турнире, но когда узнали о смерти… Мы были просто разбиты, особенно брат. Он не просыхал месяц, орал, бил стены кулаками до крови, он просто озверел, таким я его никогда не видел. Я обняла его в ответ, чувствуя, как на моих волосах появились слезы Вольки. — Теперь все хорошо… Хорошо, — я пыталась его успокоить. Мы постояли так немного, а потом сели на диван. — А что писали в газетах? Его голос больше не дрожал, и казалось, он начал успокаиваться. |