Онлайн книга «Во имя Абартона»
|
Лили принесла сначала кипу упаковочных листов, а потом еще один, маленький, сложенный к тому же вчетверо. — Может быть, этот разгром… он из-за меня? Мэб развернула и прочитала послание, отпечатанное на машинке — наверняка из университетской библиотеки. «не думай что спрятолась маленькая шлюха мы знаем что ты такая же как и твая мать ты такая же грязная шлха как наша блядина-королева патаму и учишся тут ты распрастраняеш заразу и скоро мы тебя выметем». — Отсутствие знаков препинания и заглавных букв вполне скомпенсировано ошибками, — Мэб с отвращением скомкала послание, потом все же расправила и аккуратно сложила. — Где ты взяла это? — У себя в комнате, — пробормотала Лили. — Если достаточно хорошо заплатить, горничные хоть цветы, хотя лягушек принесут, — Мэб неодобрительно покачала головой. — Нет, Лили, едва ли это из-за тебя. Скорее всего, письмо написал кто-то из Колледжа Принцессы, узнав что… ты встречалась с их кавалерами. — Я не!.. — Лили осеклась. Мэб вздохнула. — Я училась в Колледже Принцессы, моя дорогая. Большая часть его студенток в Университет поступает, чтобы присмотреть себе мужа. Королевский Колледж — их охотничья территория, и они ревниво охраняют добычу. Так что не бери в голову, забудь лучше об этом письме. — Но… — пролепетала девушка, — они оскорбили Королеву… — О чем ее величество к счастью не узнает, — улыбнулась Мэб и не стала доверять, что еще один подобный слух погоды не сделает. О королеве и так судачат достаточно часто. — Иди Лили,подготовься к балу, выбери себе платье покрасивее, духи, найди удобные туфли и попробуй повеселиться завтра. И ни о чем не беспокойся. Мы с Ред… профессором Эншо это возьмем на себя. * * * — Можно как-то узнать, кто написал это письмо? Реджинальд поднял голову от книги по стойким зельям, уже четвертой за последние дни, и все столь же бесполезной, и посмотрел на помятый лист бумаги. А потом на леди Мэб, которая в своей рабочей одежде, возмутительных, обтягивающих стройные ноги брючках и с косынкой на растрепанных волосах была необыкновенно хороша. Иногда закрадывалась неприятная, болезненная мысль: а не пытался ли Реджинальд подсознательно затягивать исследование, чтобы только не разверзлась между ним и Мэб Дерован пропасть? Впрочем, кому может быть нужна начарованная страсть или фальшивая любовь? — Что это? — Лили Шоу нашла у себя в комнате, — Мэб присела на край стола, сорвала косынку и еще больше растрепала волосы. — Думаю, кто-то из горничных принес по приказанию девушек из Колледжа Принцессы. Реджинальд заставил себя оторвать взгляд от округлого бедра леди Мэб и развернул послание. — “Не думай что спрятолась маленькая шлюха мы знаем что ты такая же как и твая мать ты такая же грязная шлха как наша блядина-королева патаму и учишся тут ты распрастраняеш заразу и скоро мы тебя выметем»… Какая мерзость! — Печатная машинка, — Мэб сразу же перешла к делу. — Рагонт-19, кажется? У нас в библиотеке таких дюжины две. И бумага обычная. Реджинальд задумчиво кивнул и поднес письмо к носу, пытаясь уловить аромат. Пахло духами Мэб, ими быстро пропитывался любой взятый ею в руки предмет, это была своего рода магия. А еще… — «Валентина»? — Реджинальд хмыкнул. — Думаю, вы правы, леди Мэб, это «принцессы». |