Онлайн книга «Зверь»
|
Доносо горько усмехнулся, и это не ускользнуло от внимания Морентина. – Вы с ней знакомы? Доносо кивнул. – Вчера ее увезли куда-то, потому что она якобы заболела холерой. Ее должны были поместить в лазарет Вальверде, но там ее нет. Возможно, ее убили, потому что она слишком много знала. А может быть… – Может быть… – нетерпеливо повторил Морентин. – Может быть, она просто устала от моей опеки. Достаточно взглянуть на меня, чтобы понять: партнер я незавидный. – А в старой солильне вы искали? Там открыли еще одну больницу. Уже неделю всех больных направляют туда. – На площади Святой Варвары? Где раньше была тюрьма Саладеро? – Да. Я хорошо знаю ее директора и напишу ему записку. Он впустит вас и разрешит поискать актрису. Возможно, ее рассказ позволит нам завершить то, что начал Диего. И тогда, не сомневайтесь, я напечатаю статью. 69 Второй раз за короткое время Ана Кастелар была вынуждена выслушивать упреки мужа. – Все из-за твоей связи с этим журналистом… Ты ведешь себя неосмотрительно. Как тебе в голову взбрело организовать сбор денег для этой девчонки? Уж не кажется ли она тебе плодом вашей любви? – Терпеть не могу твою иронию. – Тебе придется терпеть все, что я сочту нужным, потому что приказ разыскать ее хоть под землей придется отдавать мне. Сначала я приказал убить Гамонеду, теперь – эта девица… Даже я не могу что ни день отдавать подобные распоряжения, не привлекая внимания. – Пусть ее найдут, но не делают с ней ничего плохого. – Ты расстроишься, если ее убьют? – Если они это сделают, мы не узнаем, удалось ли им с Диего завладеть списком падре Игнасио Гарсиа, не попал ли этот список к Томасу Агирре и где этот карлист скрывается. – Я предпочел бы ничего этого не знать и увидеть наконец ее труп. Она и так доставила нам слишком много хлопот. – Твои предпочтения, Бенито, давно никого не интересуют. Герцог в ярости попытался поймать взгляд супруги. Он уже давно заметил, что ей нравится демонстрировать ему свою власть. В гостиную вошла горничная, Бланка. – Донья Ана, Лусия вернулась. Она в своей комнате. Ана с ледяным презрением впилась взглядом в герцога. Похоже, новость его успокоила. Теперь можно немного расслабиться. У Лусии просто случился припадок строптивости, взыграла бедняцкая гордость – такое случается, но планов Аны это не нарушит. – Отнеси ей что-нибудь поесть и стакан молока, а я сейчас поднимусь. Ана хотела поговорить с девчонкой немедленно, но решила, что разумнее не показывать свою обеспокоенность: пусть помучается вопросом, ждет ли ее наказание, пусть ее терзают сомнения, даже страх. Так она быстрее себя выдаст. – Что ты собираешься с ней делать? – поинтересовался герцог. – Отругать, а потом простить. И не спускать с нее глаз. Лусии было не по себе. Служанка принесла ужин, девочка уже переоделась в ночную рубашку, а герцогиня все не появлялась. В голове звучали предостережения Томаса Агирре: «Ты лезешь в волчью пасть. Уходи из этого дома. Ты подвергаешь себя опасности». И все-таки она решила вернуться и сделать вид, будто ничего не произошло, изобразить сироту, благодарную своей покровительнице, и втайне продолжать расследование. Это единственная возможность найти Клару. Однако сейчас, лежа в постели, Лусия уже не была уверена, что ей хватит духу до конца сыграть свою роль. |