Онлайн книга «Зверь»
|
– Диего говорил, что в горле каждой убитой девочки была эмблема. С таким же рисунком, как на перстне. – Ты сошла с ума, если думаешь, что я полезу ей в глотку. Это дело врачей. Преодолевая отвращение, Лусия села на корточки рядом с головой, раздвинула застывшие челюсти и засунула руку Хуане в рот. Кончиками пальцев прижала язык и нащупала в глубине, в самом начале горла, что-то твердое и холодное. Ладонь у нее была узкой, и ей удалось просунуть руку достаточно глубоко. Доносо стоял рядом и с отвращением смотрел, как Лусия ковыряется во рту убитой, а затем вытаскивает золотую эмблему. Как и говорил Диего, скрещенные молоты – такие же, как на перстне. Он протянул руку, требуя отдать находку. – Что ты будешь с ней делать? – спросила Лусия. – Не твое дело. – Если она тебе не для того, чтобы найти мою сестру, я не отдам. – Хочешь, чтобы я забрал силой? Лусия помедлила, но быстро поняла, что сопротивляться бесполезно. – Так-то лучше. – Доносо сунул эмблему в карман, затем помог Лусии встать. – Поедешь со мной на улицу Клавель. Слушая мерное постукивание колес, Лусия закрыла глаза. Она очень устала. Не вспомнить, сколько ей приходится держать себя в руках… С огромным трудом она остановила поток воспоминаний о Хуане и перестала думать о Кларе: страх делал ее беззащитной перед лицом боли. Она открыла глаза. Доносо смотрел на нее с осуждением. Наверное, думал, что она, как и все мадридцы, превратилась в животное и волнуется только о себе. Возможно, он прав. Сейчас она вела себя как животное, но ей не было стыдно. Такой ее сделал Мадрид. Когда они добрались до улицы Клавель, Лусия, не задерживаясь на ступенях, где познакомилась с Хуаной, взбежала наверх вслед за полицейским. Полдень еще не наступил, а Хосефа обычно никого не принимала до двух или трех часов дня, однако Лусию и Доносо провели в зеленую гостиную и попросили подождать. Лусия бывала здесь не раз, а Доносо лишь однажды, когда договаривался с мадам о том, как избавиться от трупа Марсиаля Гарригеса. Ждать Хосефу пришлось не больше пятнадцати минут, она вышла к ним в том же пеньюаре, в котором была, когда Лусия приходила сюда наниматься на работу. – Вы уверены, что это она? – Я видела останки. Лицо. Хосефа перевела взгляд на Доносо, как будто хотела получить подтверждение от взрослого. Доносо не ответил на ее вопрошающий взгляд. – Я сообщу Дельфине. Смилуйся над ней, Господи!.. Хосефа встала и вдруг прижала ладонь ко лбу, как будто ей стало дурно. Покачиваясь, она вышла из гостиной и через некоторое время вернулась с Дельфиной. Доносо надеялся, что она подготовит несчастную мать, но надежда в глазах той, когда она спросила, нет ли новостей о ее дочери, означала, что Хосефа не захотела стать вестницей несчастья. Придется ему самому отрывать пластырь от раны. Что ж, эту неприятную обязанность он исполнял уже не раз. Услышав о смерти дочери, Дельфина будто взорвалась от боли. – Моя девочка! Но почему она?! – кричала Дельфина рыдая. Сначала Доносо, потом Хосефа пытались ее успокоить, но она, потеряв над собой власть, кричала и билась. Перевернула мраморный столик, и чайный сервиз полетел на пол. На губах у нее выступила пена. Львица устало опустилась в кресло, а Лусия едва успела увернуться, когда Дельфина швырнула в нее бутылку вина. |