Книга Изола, страница 85 – Аллегра Гудман

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Изола»

📃 Cтраница 85

– Какая участь ждет лицемеров? – грозно спросил он.

Я молчала.

– А льстецов?

И этот вопрос остался без ответа.

Опекун вцепился мне в плечи обеими руками и больно вонзил пальцы в кожу.

– Как мы должны с ними поступить?

– Не трогайте ее! – крикнул Огюст, но прихвостни Роберваля связали его еще крепче и стали пинать.

– Им, – начал опекун и встряхнул меня за плечи, – отрежут, – движения стали грубее, – их грешные… – Теперь он тряс меня так, что аж зубы стучали. – Языки. – Он толкнул меня с такой силой, что у меня в глазах потемнело, а ноги подкосились. Я попятилась и упала прямо в толпу колонистов.

– Этого отнесите вниз, – приказал Роберваль и замолчал. Он не уточнил, какое наказание ждет Огюста, и со мной больше не заговаривал.

Проводив взглядом матросов, утащивших секретаря, он отвернулся.

Ярость ему претила, ведь в гневе человек раскрывается и может наговорить и показать слишком много, и потому Роберваль быстро взял себя в руки. Он властвовал над самим собой так же умело, как и над окружающими, и хорошо понимал, что его сила – в загадочности, в смиренной сдержанности, которую порой даже можно принять за робость. Он погрузился в лодку, и гребцы подняли весла. Молчание Роберваля окутало всех нас, будто туман.

Глава 21

– Пожалуйста, пустите меня к нему. Пустите меня вниз! – молила я, не отдавая себе отчета в собственных словах, пока Жан Альфонс вел меня в каюту.

– Не могу, – сказал штурман.

– Что мне делать? – в отчаянии вопрошала я.

– Когда опекун вернется, молите его о прощении. О милосердии, – посоветовал он.

Когда Дамьен, по-прежнему сидевшая за столом, увидела меня, растрепанную и напуганную, она так и ахнула.

– Что ты натворила?

– Лучше спроси, что натворил Роберваль. Я ни при чем, – с горечью ответила я.

– Тсс… – шикнула няня и кивнула на штурмана. Но тот уже и так все знал.

– Если Картье ему подчинится, он подобреет, – заверил Жан Альфонс.

Нет, подумала я. Роберваля так просто не просчитаешь. Он куда непредсказуемее морских течений.

Весь день я ждала и воображала себе страшные наказания: опекун повесит Огюста, а потом убьет и меня. Угрожать начальству оружием – это предательство. Устраивать тайные свидания – неповиновение. Я попыталась представить, каково умирать от удушья на виселице или барахтаться за бортом, понемногу теряя силы, и наконец утонуть. Наверное, опекун захочет убить Огюста первым, а меня заставит смотреть. Вот какой будет моя пытка. Впрочем, она уже началась, ведь я во всех подробностях пыталась представить себе страшный финал. Когда Роберваль вернулся на корабль, я была уже вконец измучена невыносимыми видениями. Знай об этом опекун, наверняка бы возликовал.

В этот раз мой мучитель ступал проворно и весело. Голос у него был звонким и беспечным, но меня опекун очаровать не мог: я знала, что передо мной убийца. Человек, загубивший на виселице четыре души.

– Ну что ж, завтра утром поплывем в Шарльбур-Руаяль, – сообщил он.

– А Картье? – уточнил капитан.

– Он отправится с нами.

– Как же вы его уговорили? – спросил Жан Альфонс.

– Угрозами. Силой. Именем короля, – ответил мой опекун, а потом приказал принести вина и еды, после чего стал с большим аппетитом пировать.

Мне же кусок не лез в горло. Я слушала, как Роберваль рассказывает капитану подробности.

– Я напомнил Картье, что я его начальник и что людей у меня гораздо больше. Напомнил также про трусость и ее последствия. – Голос опекуна торжествующе звенел. – А потом объяснил, что разумнее всего повернуть назад и поплыть с нами в Шарльбур-Руаяль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь