Онлайн книга «Изола»
|
Последнее замечание меня разозлило. – Нет уж, ожидать я буду, даже если прямо ничего не скажу. – Тогда он по глазам все поймет, – с благоговейным ужасом прошептала Дамьен. – Именно. Поймет по моим глазам, что я намерена жить так, как того заслуживаю! – Ты ничего не понимаешь. – Няня поймала меня за руку. – А я не в силах тебе помочь. – Тебе надо отдохнуть, – сказала я. – Отпусти меня. – Посмотри на свои рукава! – Клэр спрятала пятна. – Допустим, но края пообтрепались. Это нехорошо. – Что ж, надеюсь, Роберваль даст нам денег на новую одежду. – Если явишься к нему в таком виде, он может вообще ничего не дать. – Почему же? Пусть знает, в чем я нуждаюсь. – Нет-нет, – запротестовала Дамьен. – Он ведь дает не то, в чем ты нуждаешься, а то, чего заслуживаешь. – То есть, чтобы заслужить новый наряд, надо в новом же и прийти? – съязвила я. – Боже милостивый… – Няня устало опустилась на подушки. – Я ничего оскорбительного не скажу, – пообещала я. – По доброй воле, во всяком случае. Клэр прикрыла рот рукой. Я не сразу догадалась, что она тайком посмеивается. – Клэр! – воскликнула я. Надо же, мне удалось пошатнуть ее извечную сдержанность! А вот мадам Д’Артуа сохраняла полную невозмутимость. Переодевшись в черное платье, она ждала меня у дверей, точно плакальщица. – Я буду осторожна, – пообещала я Дамьен, прежде чем выйти вместе с учительницей в коридор. – С Богом! – крикнула мне вдогонку пожилая няня, точно я отправлялась в далекое путешествие. По лестнице я спускалась с нарастающей тревогой, а когда мы пересекли галерею и вошли в большой зал, сердце бешено заколотилось в груди. На лице же мадам Д’Артуа не дрогнул ни один мускул. Роберваль восседал за тем же огромным столом, а рядом, за столом поменьше, сидел его секретарь – тот же, что и в прошлый раз, со светлыми волосами и карими глазами. Я подошла к ним поближе, а мадам Д’Артуа скромно встала в стороне. – Кузина! – поприветствовал меня Роберваль. На пальце у него поблескивало золотое кольцо с печаткой, а на шее белел накрахмаленный воротник. Переносной кабинетец с колоннами стоял от опекуна по правую руку, но сегодня на столе не было привычных книг и графина с вином. Я вспомнила, что Роберваль потерял в море целое состояние. Подумала о Клэр, которой пришлось наблюдать воочию, как ее дом выставляют на аукцион после смерти отца, как толпа незнакомцев вламывается к ним, чтобы описать и подсчитать каждый предмет, включая льняные простыни, булавки, книги, драгоценности, стулья, печь. – Подойди ближе, не бойся, – продолжал Роберваль. – Напомни-ка, когда мы в последний раз виделись? – Два года назад, мой господин. – А сейчас тебе, стало быть, пятнадцать. – Да, – ответила я, обрадовавшись, что он помнит мой возраст. Выходит, опекун не забыл обо мне. – Что ж, ты уже не ребенок, а юная девушка, и нам надо обдумать дальнейшие шаги. Я опустила взгляд на свои истрепавшиеся рукава. Не зазнайся. Не возгордись. – Я тебя тут не брошу, – заявил Роберваль. Эти слова стали как живительный весенний бриз, когда ждешь беспощадного зимнего ветра. Выходит, дела у него пошли в гору, рассудила я, и он найдет мне жениха! Мне живо представились изумрудные поля, на которых резвятся лошади, – наши с мужем общие земли, объединенные после свадьбы, – мой супруг, добрый, благородный и состоятельный, наши румяные ребятишки, играющие в саду, а неподалеку от них – Клэр с матушкой на прогулке и Дамьен, решившая понежиться в лучах солнца. На несколько сладостных мгновений жизнь показалась беспечным летним днем, но тут опекун снова заговорил. |