Онлайн книга «Изола»
|
– Пусть она будет тебе примером, – сказала Дамьен. Юноша, которого раньше прочили мне в супруги, уже успел жениться, но Дамьен свято верила, что найдется другой и что опекун отдаст мне наследство и я буду невестой с богатым приданым. Потому‐то она и молилась, чтобы Господь даровал Робервалю здравие и богатство, причем с таким жаром, словно речь шла не о его благополучии, а о нашем. Впрочем, если подумать, ровно так оно и было. Пока Дамьен лежала в постели с зубной болью, я без конца высматривала опекуна, часами простаивая у окна, но он никак не появлялся. Так прошло много томительных дней. А когда я наконец увидела темный силуэт всадника, спешащего к замку, я глазам своим не поверила. – К нам едет какой‐то мужчина! – крикнула я Клэр. – Где, где? – Подруга тоже подбежала к окну. Затаив дыхание, мы смотрели, как путник в длинном плаще и на черном коне в сопровождении еще двух всадников приближается к моему поместью. – Рановато, – сказала Дамьен, приподняв голову над подушкой. – Это точно он, иначе и быть не может, – заверила я. Вечером того же дня мадам Д’Артуа пообщалась с прислугой и выяснила, что Роберваль действительно прибыл в замок вместе со слугой и секретарем. А это значило одно: пора готовиться. Наверняка он вернулся из плавания с богатствами, рассудила я, и выплатит арендаторам долг, после чего замок вернется ко мне. – Помоги мне одеться, – попросила я Клэр. – Но вас ведь пока не приглашали, – мягко напомнила мадам Д’Артуа. – Да, наряжаться до приглашения – плохая примета, – подхватила Дамьен. Но я их не слушала. – Надо приготовиться заранее, – сказала я Клэр. Она молча помогла мне заплести волосы и надеть серое платье, расшитое серебром, – красивое, но поношенное, как и прочие мои наряды. Денег на новую одежду опекун давно не выдавал. – Так, тут у нас несколько пятнышек, – определила Клэр, расправляя серебристые рукава. – Но я подверну и подколю ткань, никто ничего и не заметит. Когда она закончила с работой, я напряженно замерла посреди комнаты. Мне страшно было даже руку поднять или присесть – вдруг рукава распустятся или помнутся юбки? Так я и стояла столбом под причитания Дамьен. – А если он вообще тебя не позовет? – сокрушалась она. Но страхи не оправдались. Вскоре к нам явилась служанка в компании гонца по имени Анри. У него было мясистое лицо, черные глаза и кустистые брови, сросшиеся в одну линию. Он носил дорогую ливрею, точно кучер богатого дворянина, но под тканью угадывались внушительные мышцы, а руки выглядели такими большими, что впору на каменоломне работать. – Хозяин вас зовет, – сообщил он. Это нехитрое приглашение привело меня в огромный восторг. Едва помощник опекуна ушел, я обратилась к няне: – Вот видишь! Не зря я заранее готовилась. – Как же ты туда пойдешь без меня? – спросила Дамьен. – Я могу ее сопроводить, – вызвалась мадам Д’Артуа. – До чего все это некстати, – простонала моя бедная няня, уверенная, что без нее я непременно наломаю дров. – Буду вести себя как подобает, – пообещала я. – Главное – ни в чем его не упрекай и не жалуйся, – предостерегла няня. – Ты не представляешь… – Представляю, – возразила я, ведь перед ней была уже не та маленькая и глупая девочка, что раньше. – Будь тиха и спокойна. Ничего не ожидай, – посоветовала она. |