Книга Рыжее чудо забытого принца, страница 60 – Ксения Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»

📃 Cтраница 60

— То есть ты затеял всё это не для того, чтобы разорвать помолвку? — уточнила я.

— Ни в коем случае, — твёрдо заявил Гарэйл. — Да, благодаря ритуалу помолвка будет светской, а не магической, и если ты пожелаешь, её можно будет в любой момент расторгнуть. Однако если такового желания не возникнет, я женюсь на тебе.

Облегчение накрыло меня с головой, и я, порывисто обнявмужчину за плечи, коснулась его губ своим губами в нежном поцелуе. И уже Гарэйл уверенно обвил руками мою талию, слегка приподнял и углубил поцелуй, из практически невинного превратив в глубокий и страстный.

Возвращение домой

Знакомый стук каблуков, раздавшийся в коридоре, заставил меня разорвать поцелуй и стремительно отпрянуть от Гарэйла. А уже спустя пару секунд дверь открылась, и в комнату вошла моя мать. Она была одета в строгое повседневное серо-голубое платье с пышным белоснежным кружевным жабо на груди, а её пепельные волосы, изрядно тронутые сединой, были собраны в высокую причёску.

— Яра! — в голосе герцогини Эйкин облегчение тесно переплелось с возмущением, однако она резко осеклась, стоило ей увидеть, что в спальне я не одна.

— Ваша Светлость, — Гарэйл вежливо поклонился. — Рад видеть вас в добром здравии.

Матушка нахмурилась и пристально посмотрела ему в лицо, а затем её глаза озарились пониманием.

— Ваше Высочество? — неуверенно уточнила она. — Четвёртый принц?

— Удивлён, что вы смогли так легко узнать меня, — Гарэйл улыбнулся.

— Вы очень многое унаследовали от своей матери, — заметила леди Эйкин, однако мне не понравился тон, которым она это сказала — холодный и отчуждённый, скрывающий за собой неприязнь к собеседнику.

— Матушка, как вы узнали, что я вернулась домой? — я решила переключить её внимание на себя.

— В отсутствие Салватора защитные чары автоматически перенастраиваются на меня, так что я всегда знаю, когда кто-то проникает на территорию поместья или покидает его, — пояснила она, а затем вновь перевела взгляд на Гарэйла. — Чем обязана чести принимать Ваше Высочество в своём доме?

— Гарэйл любезно откликнулся на мою просьбу о помощи, — не дав принцу и рта раскрыть, объяснила я.

— Весьма любезно с его стороны, — тон матушки не потеплел ни на градус, а её взгляд наконец-то соизволил остановиться на моём наряде. — Хотя по твоему внешнему виду скорее можно предположить, что помощь тебе оказывает королевский дом Лачезис.

— Об этом мы и хотели поговорить с Вашей Светлостью, — заверил её Гарэйл. — Если, конечно, вы позволите мне объясниться.

— Вы желаете говорить прямо здесь? — многозначительно шевельнув бровями, уточнила леди Эйкин, прозрачно намекая, что девичья спальня — не лучшее место для разговоров.

— А ты хочешь показать Гарэйла своим соглядатаям? — парировала я. — Ничего страшного не произойдёт, если мы поговорим здесь.

И первая прошла к кровати и опустилась на её край, невозмутимо сложивруки на коленях.

— Сколько раз я говорила Салватору, что он слишком сильно балует тебя, — посетовала матушка, однако покорно пересекла комнату и величественно уселась на мягкий пуфик, стоявший возле трюмо. — Итак, дочь моя, я тебя внимательно слушаю.

Я повернула голову и вопросительно взглянула на Гарэйла, оставшегося стоять в стороне — единственное место, куда он мог сесть, это кровать, но этот вариант принца по какой-то причине не устраивал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь