Книга Дело в ридикюле, страница 181 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 181

Морган с отвращением посмотрел на неё. Он опустился на одно колено, грубо перевернул актрису, а потом поднёс палец к её шее, нащупывая пульс. Ничего.

— Сдохла, — пробормотал себе под нос бандит, поднимаясь. В его голосе не промелькнуло ни тени сожаления.

Он вытер руку о штанину и пошёл вглубь мельницы, где в небольшом помещении, служившем им временным убежищем, лениво перебирал карты его подельник — здоровенный детина по прозвищу Брут.

— Кончай дурью заниматься, — бросил Морган, сплёвывая на пол. — План меняется. Из-за этой шлюхи Вивьен.

Брут поднял голову.

— Чего стряслось? Зачем приходила?

— Сдала она нас. Нужно уходить, — процедил Морган, задумчиво глядя в темноту. — Девка не появляется на заброшенной станции, а в мастерскую она вчера приехала на экипажесо здоровенными мужиками. Неужели догадывается о чём-то? Но откуда? Короче, так, Брут, надо выследить её маршрут. Узнать, во сколько дочурка Вивьен примерно приезжает и уезжает. Посмотреть, как устроена охрана. Экипаж подъезжает к самой мастерской или останавливается чуть дальше? Где удобнее подскочить? Понаблюдаем пару дней. Подготовимся. Эта девчонка — золотая жила. А теперь пора убираться отсюда. Приведи лошадей.

Глава 80

В Кессфорд-холле мне ещё было непривычно. Но зато рядом со мной находились мальчишки и любимый человек, что существенно скрашивало временные неудобства. Я продолжала ездить в мастерскую, и сегодня был особо важный день. За сумками должен был приехать человек от господина Даунтона.

Маркиз уехал в столицу по делу об опеке над мальчиками. Теперь, как мой будущий муж, он мог закончить судебные тяжбы одним махом. Ведь всё-таки была разница, кому доверить детей: будущей маркизе или сбежавшей из дома девчонке, проживающей на заброшенной железнодорожной станции.

Аннабель осталась погостить в доме брата и сегодня собиралась навестить меня, после того как отправит письма из почты Логреда. Баронесса намеревалась устроить в Кессфорд-холле большой бал в честь нашей с маркизом помолвки.

Посыльный от мистера Даунтона прибыл после обеда. Мы со швеями уже приготовили сумки к отправке, сложив их в большой фанерный ящик. Перед этим я проследила, чтобы каждая из них была упакована в красивый мешок из мягкой ткани с затягивающимся шнуром. Возможно, стоило подумать над специальными коробками. Это будет стильно, учитывая, что теперь у меня имелся свой зарегистрированный бренд.

Уже знакомый мне молодой человек протянул мне бумаги, которые я должна была подписать, и тугой конверт. Мой первый серьёзный заработок.

Наверное, стоит отметить это дело со своими работницами. Мэри Томпсон, Сара и Элизабет потрудились на славу. Они всё легко схватывали, и никаких нареканий у меня не было. Наоборот, я чувствовала, что у нас сложилась настоящая команда.

Когда в мастерскую заглянула Аннабель, мы уже накрывали один из столов, освободив его от инструментов. Элизабет сбегала в магазин и купила несколько бутылок шампанского. А в кондитерской — пирожные и колотый чёрный шоколад, при взгляде на который у меня текли слюнки. В моём мире такого точно не было!

— Я успела прямо к празднику! — воскликнула Аннабель, снимая перчатки. — Адди, тебя уже можно поздравить?

— Да! Партия сумок уехала в столицу, и мы неплохо заработали! — похвалилась я, чувствуя гордость за свою мастерскую. Но не стеснялась этого. Разве можно стесняться того, что достигнуто честным трудом?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь