Онлайн книга «Минни»
|
— Ублюдок! — Гарри издал мучительный стон. — Как он мог, мать его?! Он повернулся к Люциусу и прокричал: — Это всё вы виноваты! Почему вы это допустили?! Малфой поднялся и отчеканил: — Я был прикован к постели в Мунго, Поттер! Потому что едва не погиб. А вот где были Вы — ещё вопрос! — Вы же слышали: Ваши дружкизаперли меня в подвале! — Мои бывшие единомышленники, — поправил мужчина и тут же парировал, — где были остальные ваши друзья? Где был ваш общий друг, мистер Уизли? Гарри замолчал. В комнате повисла тяжёлая напряжённая тишина. — Рон бросился спасать меня. Он был сам не свой последнее время. Но ваш сын… он в любом случае сгниёт в Азкабане за это! — Ты не сможешь посадить его в тюрьму, — тихо, но отчётливо предупредила Гермиона. — Потому что я стёрла ему память. Как и он мне когда-то. Теперь ничего нельзя доказать. — Зачем?! Зачем ты это сделала?! — Мне нужна была безопасность, Гарри! — Гермиона сжала пальцами виски и закрыла глаза. — Ты ведь сам знаешь, что сбежать из Азкабана при большом желании… можно. И Сириус, и Пожиратели… Она встретилась взглядом с Люциусом, но тот молчал, сжав губы и мерно постукивая пальцем с перстнем по гладкой столешнице. — Кроме всего прочего, мне нужна свобода. Освободите меня от клятвы… мистер Малфой! — Мерлин… Клятва… Эта идиотская клятва! — он закатил глаза и тяжело вздохнул. — Как вы не вовремя, Поттер, чего стоило вам появиться хотя бы на полчаса позже?.. — И что бы это изменило? — Гарри покачал головой. — Многое. — Почему? — Да потому что нет никакой клятвы! — Что?! О чём вы? — Гермиона угрожающе приподнялась из кресла, сжимая палочку. — Она была, эта клятва, да, — Люциус досадливо поморщился. — Я хотел освободить тебя от неё, и если бы не Яксли, всё было бы иначе. Я трансгрессировал за тобой в парк, чтобы спасти… Я тогда ещё не знал, но, возможно, ты уже была свободна в тот день, когда… когда к тебе вернулась память. — Я не понимаю! — Гермиона нахмурилась. — Объясните! Люциус вздохнул. — Клятва снимается довольно просто. Поскольку она на крови, весь смысл разрушения в том, чтобы приравнять вассала к господину. Стоит только смешать кровь обоих, чтобы эти узы навсегда были разорваны. Это я и хотел сделать в парке. Он замолчал, задумчиво изучая набалдашник трости. — Мистер Малфой? — нетерпеливо спросил Гарри. — Почему клятва разрушена? Люциус негромко ответил: — Гермиона беременна. Друзья одновременно выкрикнули: — Что?! Как?! — Нет! Быть этого не может! — Да, — Люциус смотрел девушке в глаза, не отводя взгляда. — Поэтому клятва и разрушена. В тебе плотьи кровь Малфоев. — Это просто невозможно! А если я избавлюсь от этой крови и плоти?! — запальчиво спросила она и нервно вскочила. — Мне, чёрт возьми, нужно в больницу, сейчас такие проблемы решаются очень быстро. И чем скорее, тем лучше. Я избавлюсь от этого… этого… Гермиона подошла к шкафу и распахнула дверцу, вываливая на пол одежду и чертыхаясь. Дрожащей рукой она призвала чемодан, и он, криво завалившись на бок, подскочил и раскрылся. — Постой, подожди… — мужчина подошёл к ней сзади и осторожно взял за локоть. — Ты ведь не знаешь, чей это ребёнок… Девушка застыла, чувствуя его запах. Аромат одеколона смешивался с горькими нотками «Латакии», и Гермиона осознала, что и Люциусу нелегко далось принятие новости о ребёнке. Она с тоской подумала о том, почему тогда не поняла, что от Драко в отцовском обличии не пахло табаком. |