Онлайн книга ««Морская ведьма»»
|
– Мэри, да? – пробормотал Риордан из-под мешков. – Твоя подруга? – Да, – коротко ответил я. – И забирать ее я не стану. – Придется. – Думаете, я допущу, чтобы вы, два убийцы… – Ты пообещал, что заберешь. Если не заберешь, она скажет начальнику станции, и они там заподозрят неладное. – Мне наплевать, и ты меня не заставишь. – Конечно. И ничего она начальнику станции не скажет. Кстати, кто он ей? Тоже друг? – Ее отец. – Итак, мистер Картрайт, где находится эта автобусная остановка? – Примерно в ста ярдах от станции. – А автобусы в это время ходят? И я – вот же дурак! – ответил: – Нет. – Значит, и на остановке никого нет, – тихо сказал Риордан. – У меня глушитель, так что до утра никто и не увидит, что она там лежит. И никаких подозрений. Через три минуты я подъехал к автобусной остановке. Мэри выбежала, открыла дверцу и забралась внутрь. Темные мокрые волосы прилипли к ее шее, но, как всегда, она была весела и улыбалась. – Привет, Питер! Как я рада видеть тебя сегодня! Как подумаю, что пришлось бы идти домой пешком… – Она замолчала и пристально посмотрела на меня. – Что, черт возьми, случилось, Питер? – Передвинься на среднее сиденье, Мэри. – Страх за нее вытеснил страх за себя, и мой мозг наконец заработал. Я увидел проблеск надежды. Шанс. Рискованный шанс, но я сам был человеком рисковым. Она медленно придвинулась, пристально глядя на меня. – Боюсь, дорогая, у меня для тебя плохая новость. – Я обнял ее за плечи и почувствовал, как они напряглись под моей рукой. В следующее мгновение ее глаза расширились. – Ты слышала о Риордане и Селлерсе? Она молча кивнула. – Они позади нас, дорогая, и у них оружие в руках. Она ничего не сказала, просто медленно повернулась и вскинула руку, подавляя судорожный вздох, когда увидела пистолет и бледное лицо в полумраке. – Не кричите, юная леди, – быстро и тихо сказал Риордан. – Это пистолет. Поезжай, Картрайт. Не вините своего друга, леди. Если бы он не остановился… – Коротко объяснив ситуацию, он задумчиво продолжил: – Дорогая то, дорогая это… Похоже, Картрайт, она и впрямь твоя подруга. – Будь ты проклят, Риордан! – свирепо сказал я. – Она моя невеста, а теперь… – Твоя невеста, да? Так-так-так… – У него даже голос изменился. – Откуда мне знать, что она твоя невеста? – Какое, к чертям, это имеет значение? – Это очень важно. Я никогда никому и ничему не доверяю. Помолвлена? Кольцо? – Да. – Какое? – С изумрудом и четырьмя бриллиантами. – Покажи. Не говоря ни слова, Мэри стащила с пальца кольцо. «Боже, – подумал я, – какая молодец!» Она подала кольцо Риордану, который, чиркнув спичкой, осмотрел его и вернул. – Ну что ж, – тихо сказал он. – «Сон юной любви»[36]. Идеальная парочка, а, Селлерс? Кто бы сомневался. На въезде в Липском нас встретил полицейский патруль. Из темноты появились покачивающиеся красные фонари, на заднем плане виднелся перегородивший дорогу грузовик. По обе стороны дороги я увидел двух незнакомых мне полицейских, сидящих на красных мотоциклах «тандерберд-триумф». Оба выглядели так, как обычно и выглядят все полицейские на мотоциклах, – среднего роста, худощавые, крепкие, знающие свое дело. Но ко мне подошел сержант Уинн. За исключением, возможно, Эйнсворта, молодого викария, Уинн был моим лучшим другом в Липскоме. – Добрый вечер, Пит, – улыбнулся он. Луч фонарика коснулся лица Мэри. – О, привет. |