Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
Стоит только отойти от нашего прилавка в сторону одному человеку, как на егоместо тут же прибывает еще трое. Народ буквально сметает всё, что попадается под руку. — Госпожа, бегу за очередной партией! — кричит мне Рафаэль. “Как? Уже?” — я в панике шарюшлазами по пустым тарелкам и чувствую как на меня наваливается тревога. Мы с Кассием целую ночь корпели над этими десертами, а первую партию уже размели меньше чем за минуту. Хватит ли у нас вообще сладостей, чтобы хватило на всю эт утолпу и чтобы они, возмущенные и раздосадованные не ушли к Кальдури, подарив ему свой голос? В этот момент я чувствую резкий толчок в бок: очередной посетитель, пытается протиснуться ближе к краю прилавка. От неожиданности я чуть не теряю равновесие. — Оливия, осторожно! — Сильви успевает подхватить меня, и я благодарно выдыхаю. Сама Сильви при этом страшно переживает, громко жалуясь: — Какой ужас! Они сметают все что мы выкладываем! У меня сердце кровью обливается, когда я представляю, что мы отдаем все это задаром! Разве новые сладости, в которые ты вложила столько сил не достойны справедливой оплаты? А они уплетают их как самые обычные конфеты! — Спокойнее, — шепчу я в ответ, снова вставая заприлавок. — Я же тебе объясняла вчера, что это наши вложения в будущее. Кроме того, я подстраховалась… Я подмигиваю ей, с удовольствием подмечая, как лицо Сильви вытягивается от непонимания. Проходит всего немного времени и до нас доносится новый шум — повернувшись, я замечаю прибывших Килиана и Патрицию. Патриция, старшая горничная, с грацией тарана, неумолимо прет вперед, разрезая окружающую нас толпу на две части. За ней едет тележка с бочонками и огромными стеклянными графинами. Среди грохота колёс и людского гомона я отчётливо различаю звенящие друг о друга кружки. — Лимонад! Свежий лимона-а-ад! — протяжно выкрикивает Килиан, слегка охрипшим, но всё равно звонким голосом. — Свежий, прохладный лимонад! — Лимонад?! — раздаётся из толпы. — Чёрт, как же пить хочется после этих сладостей! — Это же тот самый напиток! — восклицает кто-то, кто уже оказался возле Килиана. — Вчера я уже пробовал такой — вкус просто восхитительный! — радостно соглашается с ним другой. Глядя на то, как к тележке с лимонадом уже выстраивается очередь, я не могу сдержать довольной улыбки. — Как кстати, — шепчу я одними губами. Килиан не подвел и действительно выбрал наилучшее время для появления. Сразу видно — профессиональный повар. Видя это, Сильви изумлённо приоткрывает рот, а потом подаётся ко мне и сипло спрашивает: — То есть в то время, как мы отдает тонны сладостей за бесплатно, люди, объевшиеся сладкого, сами несут нам деньги в обмен на лимонад? И тут же вижу, как в её взгляде что-то щёлкает — она явно понимает мой замысел. Её губы медленно растягиваются в улыбке: — Выходит, вот что ты придумала вчера! — Именно! — подмигиваю я Сильви, с трудом сдерживаясь, чтобы горделиво не вскинуть голову, — Я не рассчитывала, что наше соревнование прорекламируют городские власти, но так получилось даже лучше. Ведь они даже не подумали о том, что людям понадобится чем-то запивать всю эту сладкую роскошь. А мы не только подумали, но и все подготовили. — Оливия… — Сильви трогает меня за руку, и на её лице читается неподдельное восхищение. — Какая же ты умница! |