Онлайн книга «Пышка-попаданка на (не)счастье дракону»
|
Я не договорила. В проёме двери кухни, словно материализовавшись из тени, возник лорд Каэлан. Он был без плаща, в простой тёмной рубашке, и его чёрные волосы были слегка растрёпаны, будто он быстро шёл. Но не это было главным. Главным было выражение еголица — растерянное, почти потерянное. И его рука, прижимавшая к груди амулет, который слабо, но явно пульсировал ровным золотистым светом. Все на кухне замерли и затаили дыхание. Дракон медленно вошёл, его взгляд скользнул по притихшим поварам, по Хельге с куском ватрушки, и, наконец, остановился на мне, стоящей у печи с тарелкой в руках. — Что… это за запах? — спросил он тихим, непривычно удивлённым голосом. — Он идёт… отсюда? — Да, милорд, — быстро вставила Хельга, кланяясь. — Леди Эйлин изволила… — Я готовила, — перебила, глядя прямо в глаза дракону. — Эксперимент по стабилизации связи через гастрономическое счастье. Кажется, он работает. — Я кивнула на его светящийся амулет. Лорд посмотрел на свою грудь, будто впервые замечая свечение, и смущённо опустил руку. — Это… что вы приготовили? — Встречайте: «Беляши Эйлин», — с пафосом объявила я, указывая на противень. — И обжаренные корнеплоды по-домашнему. Хотите попробовать? Мужчина колебался. Видно было, как в нём борются любопытство (и, возможно, этот странный, исходящий от амулета призыв) и мысль о том, что Верховному дракону не пристало есть с общего противня на кухне. Аромат пересилил. Он медленно кивнул. Хельга, опомнившись, бросилась накрывать на маленький стол в углу. Через минуту Каэлан сидел перед тарелкой с дымящимся пирожком. Он осторожно, вилкой и ножом, отрезал кусочек, поднёс ко рту и принялся жевать с таким видом, словно лакомство могло взорваться. Лорд Каэлан не произнёс ни слова. И молчал он так долго, что я уже испугалась, а не сломала ли тонкую драконью организацию своим земным блюдом. Наконец, мужчина отрезал ещё кусочек. И ещё. Он ел медленно, сосредоточенно, и золотистый свет амулета на его груди становился чуть ярче, ровнее, теплее. Лорд доел беляш и даже прикончил овощи. Потом отпил воды из кубка и посмотрел на меня. — Что это была за магия? — спросил он без прежней холодности. — Ни одно зелье, ни одно заклинание не давало такого… эффекта. Я чувствовал… как тревога отступает. Как будто что-то тяжёлое внутри разжалось. — Это не магия, — тихо сказала я, садясь напротив. — Просто вкусная еда. Она напоминает о хорошем. Даже если этого хорошего никогда не было, она его создаёт. Вот и всё. Дракон смотрел на пустую тарелку, потом поднял на меня взгляд.В его ледяных глазах было что-то новое. Не просто интерес, а недоумение перед непознанным. Перед тем, что нельзя было взвесить, измерить или запечатать в амулет. — Вы продолжаете меня удивлять, — произнёс он наконец. — И, кажется, впервые это удивление… не вызывает у меня желания разрушить что-нибудь. — Значит, эксперимент удался, — улыбнулась я. — Можно я теперь буду иногда готовить? Хотя бы для себя. Для стабильности связи, конечно же. Он снова взглянул на свой амулет, свет которого теперь походил на тёплое сияние угольков в камине, и кивнул. — Можно. Под присмотром Хельги. — красавец встал, вдруг снова становясь лордом цитадели. Но прежде чем уйти, он обернулся. — И… Эйлин? — Да? — Завтра принесите эти волшебные беляши в библиотеку. Для продолжения занятий. |