Книга В болезни и здравии, Дракон, страница 37 – Хель Сорго

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В болезни и здравии, Дракон»

📃 Cтраница 37

И я бы даже не вышла проверять, в чём дело, если бы до меня не долетели обрывки слов:

— … его нет в покоях. И кресла лорда нет! Годрик, проверь же, вдруг… Балкон-то открыт.

— Ох, да Люциар не стал бы.

— Но… — заикнулась Таи, однако её прервали.

— Девку давай пошлём, раз уж она на службу напросилась. А я вообще уволюсь, помяни моё слово, милая Таи, уйду вот сегодня же вслед за господином Ранэлем!

— Нет-нет, ты не можешь, — всхлипнула та.

Глава 8.3

Я вздохнула и, едва держась на ногах от усталости, поднялась. Погладила встревоженную Лору по головке и кивком пригласила её последовать за мной.

Она, бедняжка, тут же поспешила воспользоваться этим приглашением и крепко-крепко вцепилась в край моего свитера, словно боясь, что я отдам её в руки Годрика или выйду за дверь одна, бросив её здесь.

— Мы снова пойдём к папе? — спросила Лора с опаской и надеждой, заглядывая мне в лицо, когда мы уже оказались на коридоре.

Годрик, с которым я снова едва не столкнулась, открыв и закрыв рот, сообразив, что я и без их с Таи наставлений спешу к лорду, лишь проворчал, демонстративно от нас отворачиваясь:

— Беспредел… Так и ожидаешь теперь беды. Бардак… Бардак какой в замке!

Я стиснула зубы, чтобы не заметить, что бардак здесь развели они! Причём самый настоящий бардак. А я собираюсь всё разгребать… Во всех смыслах.

— Да, ты ведь больше не испугаешься? — взяв себя в руки, мягко улыбнулась я девочке.

Та замолчала в ответ.

— Послушай, — я очень пыталась подобрать слова, чтобы не ранить, но и донести до неё, как обстоят дела: — лорд болеет, он попал в беду и теперь не видит. Даже если Люциар и правда является твоим папой, то он думает… Понимаешь, Лора, он верит, что…

Как сказать ребёнку, что тот, кого она считает отцом, уже давно похоронил её своими же руками? Что искренне верит в это и оплакивает свою дочь…

Девочка же терпеливо ждала моих слов, и я со вздохом продолжила:

— Лорд думает, что потерял и жену, и дочь. Ты считаешь… мм. Скажи, как всё это твоими глазами, малышка? Ты считаешь, его обманули?

Лора остановилась, нахмурившись.

И пусть я спешила к Люциару, тревожась, как он там и где, поторапливать девочку не стала.

— Ну… — она замялась.

И тогда я решилась высказать ещё пару мыслей:

— Если ты его дочка, почему прислуга говорит иначе?

Мы стояли в коридоре, в витражное окно которого бил солнечный свет и малышка, отвечая мне, протянула к этому свету ладони, в горсти собирая разноцветные яркие блики.

— Они… они не верят, — невинно и недоумённо заморгала Лора.

— Да, — кивнула я, — но почему, как это возможно? Разве дочь лорда не должны все знать в лицо?

Девочка подступила ко мне и, запрокинув голову, чтобы внимательно вглядеться в мои глаза, серьёзнопроизнесла:

— Нет. Меня берегли. Говорили, что это редкость, когда от дракона рождается ребёнок с такой же силой. Все ждали, когда у меня появятся крылья. И отец… он опасался чего-то. Возможно, думал, что кто-то, зачем-то, может захотеть навредить мне, пока я всё ещё не могу защитить себя, а он сам часто отлучался по делам короля. Я жила в другом доме. Не здесь, не в замке. Папа хотел, мм, — она нахмурила бровки, похоже, вспоминая его слова: — хотел, чтобы мы с мамой знали настоящий, домашний уют. А не были вовлеке… ой, вовлечеены…

— Вовлечены, — мягко поправила я, внимательно её слушая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь