Онлайн книга «Проклятье кумихо: цепи любви»
|
— Я пошла бы за тобой куда угодно, хоть в пекло. Может, не стоило признаваться первой, но Дан Би так хотелось освободиться от тяжести в груди и понять, как теперь жить дальше. — Знаю. Прости меня. Гора бессмертных не место для людей. — Но я не простой человек, – возразила Дан Би, – я твоя жена, Ли Тэ Хо. Имей в виду, даже если все боги будут против, я не уйду. Кумихо рассмеялся, без всякого притворства и хитрости, и Дан Би вдруг поняла, что впервые видит его таким. Определённо искренний лис ей нравился больше, чем тот, что плёл интриги и скрывал свои чувства. — Вставай, я хочу кое-что показать тебе, – отсмеявшись, позвал супруг. Дан Би схватилась за протянутую руку и медленно, осторожно поднялась. Голова слегка кружилась от голода и пережитого, и Тэ Хо заботливо придержал её за талию. Они остановились на вершине горы, на краю выступа. Внизу сплошной зелёной стеной стоял лес. Деревья мерно раскачивались под порывами ветра, а где-то вдали звенел одинокий храмовый колокол. — Здесь красиво! – улыбнулась Дан Би. – Ты всегда тут жил? — Конечно, нет. Но раньше гора бессмертных была моим любимым местом. — А теперь? Кумихо привлёк супругу к себе, нежно поцеловал в макушку. — А теперь моё место рядом с тобой. Я люблю тебя, Дан Би. Ты для меня словно дождь для измученного засухой сердца. — Тогда давай уйдём отсюда. Нам необязательно возвращаться в Аннё или Сурру, мы можем жить где угодно и быть кем угодно. Тэ Хо лишь поджал губы и вздохнул – разве он что-то решает? — Не могу, Дан Би. Я открыл свою сущность людям, и в наказание привязан к горе бессмертных навсегда. Мне жаль, но мы видимся в последний раз. Он не шутил и не издевался – это читалось в его грустных, как небо осенью, глазах. Что ж, значит, пора наведаться в жилище богов и хорошенько их потрясти. — Тэ Хо, проводи меня к самому главному богу. Хочу кое-что с ним обсудить. Дан Би ожидала, увидеть храм, но кумихо привёл её в пещеру. И там, под высокими сводами, среди камней и прозрачных кристаллов, стоял знакомый до боли юноша. — Анго? – удивлённо подняла брови Дан Би. – Ты служишь богам горы бессмертных? — Я и сам хотел бы знать, что он здесь делает, – подал голос кумихо. – Он принёс тебя бесчувственную ко мне и заявил, что покидает нас навсегда. Дух-дракон улыбнулся, забавляясь их изумлением. — Я только имел в виду, что моё приключение окончено. Было весело, лис. Желваки на скулах кумихо напряглись, но больше ничто не выдало его гнева. — Весело? Ты врал мне почти тысячу лет, ты заставил меня уйти из мира людей и привязал к горе бессмертных, ты… — И выбрал для тебя достойную супругу, – перебил его дух, или следовало сказать, бог? – Она справилась со всеми испытаниями так легко, словно каждый день их проходила. Дан Би открыла рот, чтобы выразить своё возмущение, но взглянула на Тэ Хо и передумала. Новая мысль завладела ею, и она поспешила выразить её вслух. — Раз ты бог, значит, можешь выполнять человеческие желания? — Конечно, Дан Би. Чего ты желаешь? — Отпусти моего мужа. Дай ему свободу. Кумихо, кажется, удивился ещё сильнее, чем когда узнал, что Анго его обманывал. — Ты не должна, Дан Би. Попроси что-нибудь другое. Анго, как ни странно, поддержал кумихо, покачав головой в знак несогласия. — Подумай ещё, девочка. И посоветуйся с мужем. Даю вам пять минут. |