Книга Магическая уборка и прочие неприятности, страница 48 – Глория Эймс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Магическая уборка и прочие неприятности»

📃 Cтраница 48

— Что же, времена меняются, — усмехается Хэйвен, отдавая билет лорду. — Мой выигрыш можете потратить на корм для вэтли.

Красивый жест не оставляет меня равнодушной, но в глубине души я понимаю, что это сделано во многом ради того, чтобы произвести впечатление.

Мы прощаемся с лордом Брелонтом. Хэйвен ведет меня к экипажу.

— На сегодня все? — интересуюсь я, поскольку уже очень проголодалась и хочу побыстрее попасть домой. — Вы отвезете меня?

— Как вы нетерпеливы, — усмехается Хэйвен. — Раут закончился, но вечер только начинается. Мы едем ужинать

— Можно было бы здесь перекусить, — не выдерживаю я. — От тех шатров вполне приятно пахнет едой.

— Местные закуски могут вызвать изжогу. Мы едем в достойное заведение.

— Почему вы так уверены, что я поеду с вами еще и туда?

— Потому что вы молоды, полны сил и давно не ели. Достаточные основания, чтобы отброситьвсяческие предрассудки и поесть. Заодно обсудим, как вы будете возвращать свой дом.

Он прав. Пусть мне это и не нравится, приходится играть по его правилам. И мне не остается ничего другого, кроме как позволить Хэйвену выбирать ресторан и путь, которым мы туда поедем.

Глава 32. План мести

Хэйвен выбирает ресторан в центре города, на одном из самых красивых проспектов. Мы садимся за столик на открытой террасе. Тут есть все — живая музыка, вышколенные официанты и очень удобные кресла, расположившись в одном из них, я внимательно смотрю на своего спутника:

— Вы действительно готовы обсудить, как я смогу вернуть дом?

— Да, у меня есть план. Но сперва сделаем заказ.

Нам приносят меню, и я немного растерянно смотрю на названия. Изображения блюд тоже не особо много говорят мне. Некоторые блюда все-таки знакомы благодаря двум неделям, проведенным в доме Гиргайлов. Но в основном — набор незнакомых слов.

— Определились? — спрашивает Хэйвен.

— Вот это, — указываю на более-менее понятное название. — И что-нибудь на ваш вкус из местных десертов.

Не люблю, когда выбор делают за меня, но в данном случае полагаюсь на вкус моего спутника, он все-таки в этом ресторане не впервые и хорошо знает, что здесь вкуснее и интереснее.

Пока ужин несут, мы разговариваем об отвлеченных вещах — скачках вэтли, публике в усадьбе, модных веяниях. Хэйвен будто нарочно тянет время, не переходя к делу. Теперь, пробыв так долго рядом с ним практически наедине, я начинаю замечать многое, что раньше было скрыто от глаз: не просто безучастно-холодная улыбка, а некая отстраненность, будто между ним и всем, что вокруг, находится непреодолимая пропасть.

Это даже не высокомерие, потому что высокомерный человек пытается показать окружающим, насколько считает себя лучше остальных, а тут… будто лорд Вилард даже не заботится о том, какое впечатление производит. Он просто есть — вот такой, и всем приходится принимать его таковым.

При этом он продолжает внимательно наблюдать за мной. Его взгляд с откровенным мужским интересом скользит по мне, задерживаясь то на шее, то на ключицах, то на оголенных плечах. Это похоже на легкое прикосновение, я даже немного вздрагиваю, когда он переводит взгляд в сторону. Ощущение, будто только что чуть дотронулся и резко убрал руку.

Пытаюсь расслабиться и держаться непринужденно, но чувствую, как его присутствие подчиняет и подавляет. Не хочется выглядеть робкой и беззащитной, но так и тянет укутаться в накидку и свернуться клубочком. Вместо этого приходится сидеть с ровной спиной, небрежно опершисьо подлокотник кресла, и делать вид, что все это ничуть не напрягает меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь