Онлайн книга «Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли»
|
Глава 24. Под подозрением все! Сделав глубокий вдох, стараюсь говорить как можно спокойнее, хотя голос предательски дрожит: — Клянусь, я не имею к этому никакого отношения! Я не знаю, как ложечка оказалась в кармане. Абсолютная тишина в ответ показывает лучше любых слов: я одна против всех, и ситуация почти безвыходная. Чамерс тем временем обстоятельно рассматривает ложечку, а затем передает леди Эверли, что-то шепнув. Та тоже разглядывает ложечку, будто впервые видит, а затем сообщает: — Это не из гарнитура. И вообще я не припомню такой ложки. Что?! Тут все серебро в карманах таскают?! Ситуация еще больше запутывается. — Анна надела этот фартук, потому что свой испачкала, — вдруг подает голос Марта. — Это не ее фартук. Перевожу дыхание. Хоть одно нормальное замечание! Наступает неловкая пауза. Все взгляды теперь устремлены на Марту, в глазах читается недоумение. Леди Эверли хмурится, словно пытаясь вспомнить что-то важное. Горничная, кажется, совсем перестала дышать. Только лакей по-прежнему ухмыляется, словно предвкушая продолжение спектакля. — Фартук? — переспрашивает леди Эверли, нахмурившись. — И что это меняет? — Ложечка могла быть в этом фартуке раньше, миледи, — настаивает Марта. — А фартук Анны сейчас в прачечной. А этот… этот обычно висит в кладовке в качестве запасного. В глазах леди Эверли мелькает искра понимания. Она переводит взгляд на меня, затем на фартук, и, наконец, снова на ложечку. — Чамерс, — произносит она, обращаясь к дворецкому, — проверьте, все ли фартуки на месте. И убедитесь, что в кладовке порядок. Дворецкий кивает и, не теряя времени, выходит из гостиной. Наступает томительное ожидание. Каждая секунда кажется вечностью. Я стою, не двигаясь, боясь даже вздохнуть. Марта смотрит на меня с сочувствием, а в глазах остальных читается лишь настороженность. Напряжение в комнате нарастает. Леди Эверли водит пальцем по подлокотнику кресла, всем своим видом демонстрируя нетерпение. Горничная, кажется, уменьшилась в размерах, словно желая раствориться в тени. Только Марта сохраняет спокойствие, ее взгляд, полный надежды, устремлен на дверь. Наконец, дверь отворяется, и в гостиную возвращается Чамерс. В руках он держит аккуратно сложенный белый фартук — пятном от соуса наружу. — Миледи, — произнес он, подойдя к леди Эверли, — как и предполагалось, один запасной фартук в кладовке отсутствует. Вероятнее всего, тот, что сейчас на мисс Анне, действительно и есть запасной. А ее фартук испачкан соусом. Вот вышивка на изнанке: главная кухарка поместья Эверли. Леди Эверли берет фартук, внимательно изучая вышивку. — Допустим, ложка была в фартуке до того, как Анна надела его, — наконец, говорит она, — но что это доказывает? Почему ложка в кармане и откуда она вообще взялась? Тут распахивается дверь, и на пороге появляется лорд Эверли. В глубине души я очень рада его появлению. Уж он-то должен разобраться, что тут за ерунда творится! — Грэйси, что тут за собрание? — удивленно спрашивает он. — Видишь ли, — его сестра поджимает губы, снова превращаясь в строгую хозяйку поместья. — У нас пропали столовые приборы. Те, прабабушкины. А в кармане у Анны нашли серебряную ложку. Не нашу. Но все же… — Чью же ложку в таком случае нашли? — поднимает брови лорд. Забрав ложку у сестры, он поднимает ее над головой, обращаясь к присутствующим: — Чей это прибор? |