Книга Дочь врага, страница 45 – Мелисса Поутт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дочь врага»

📃 Cтраница 45

– Значит, сделаем это быстро.

С ее помощью я с трудом добираюсь до ванной комнаты. Ужасно стыдно, насколько мне не хватает дыхания, но Энола ничего не говорит. Она начинает набирать ванну, потом тянется к белой рубахе Тристана,которую я надела поверх ночнушки, как будто спрашивая разрешения расстегнуть пуговицы. Я киваю, слишком запыхавшаяся, чтобы обращать внимание.

– Тебе нравятся такие рубашки?

Я пожимаю плечами.

– Она… мягкая.

– А-а-а. – По ее губам пробегает усмешка, когда она стягивает рубашку с моих плеч и бросает на стойку. Таблетки выскальзывают из кармана и с громким стуком рассыпаются по холодному каменному полу. Мы обе замираем.

О судьбы, судьбы, судьбы.

– Что это такое? – спрашивает Энола, нагибаясь, чтобы подобрать их.

Я закрываю глаза.

Она складывает таблетки в кучку рядом с рубашкой.

У меня так тесно в груди, что не хватает места для воздуха.

– Тебе помочь снять ночнушку? – В ее голосе нет ни злости, ни подозрительности.

Приоткрыв один глаз, я смотрю на Энолу. И все? Она их не заберет? И не будет меня наказывать?

Ее доброта наносит по мне ошеломительный удар, и мой план быть осторожной рядом с ней рассыпается вместе с моей гордостью.

– Как мне сбежать отсюда? – Мой голос звучит неуверенно.

Энола поджимает губы. Потом расправляет плечи, и ее мягкость мгновенно улетучивается.

– Никак.

По моей коже разливается жар. Я неверно ее поняла.

– Как я уже сказала, не все пары в Кингсленде могут испытать подобную связь. Это не тот дар, от которого уходят просто так.

– Мы не пара, и я не хочу этой связи, – говорю в ответ, не скрывая запальчивости в голосе. – Я хочу домой.

Энола наклоняется выключить воду, потом невозмутимо складывает руки перед собой.

– Как ты знаешь, вся наша территория окружена электрической оградой, которая все время охраняется.

Я не зналаэтого.

– Ты первая из кланов, кто вошел на нашу территорию за десятки лет, и это сильно усложняет ситуацию. Наша безопасность будет нарушена, если ты уйдешь. Солдаты должны будут остановить тебя при попытке побега.

Я растерянно открываю рот.

– А как же похитили Фаррона, если ни у кого из клановых не было доступа сюда?

Она прищуривается на секунду и мрачнеет, а я вспоминаю, что ее скорбь все еще свежа. Должно быть, она хорошо его знала.

– Фаррон тренировал малый отряд новобранцев, когда его похитили. Это была спланированная операция за пределами ограды. Твоему отцу как-то донесли эту информацию, и я полагаю, поэтому он и наметил нападение на ту ночь.

Я с трудом сглатываю: мне гадко оттого, что она, скорее всего, права.

– А как же торговцы? Их сюда впускают. Они наверняка знают о вас больше, чем я. Они что же, не риск для вас?

– У нас свои торговцы, а в тех редких случаях, когда мы обращаемся к сторонним, мы предлагаем пищу и жилье на время сделки. Но как правило, их не пускают за ворота. Мы усвоили этот урок.

Ворота? Это и правда возможно – что вся территория Кингслендов окружена оградой и защищена? Почему я не слышала об этом раньше?

И если это правда, то как мне сбежать?

– Ты не хочешь залезть в воду? Остывает.

Я смотрю на Энолу, потом на воду. У них все это время была горячая вода?

О, видимо, те женщины всерьез меня ненавидят.

Я снимаю ночнушку, соскальзываю в воду и тут же превращаюсь в чахлый листок. Энола предлагает мне помыть и расчесать волосы, а я могу только кивнуть. Наверное, следует стыдиться, но у меня нет на это сил. Потом она заворачивает меня в полотенце настолько мягкое, что я предлагаю в нем и уснуть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь