Книга Семь жизней Джинберри, страница 43 – Кэсси Крауз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Семь жизней Джинберри»

📃 Cтраница 43

Росс легко спрыгнул с крыши пикапа прямо на траву, потушил тяжелым рабочим ботинком сигаретный бычок и приветливо махнул водителю машины. Правильно истолковав сигнал, тот мигнул фарами и затормозил у обочины позади тыквенного пикапа.

Дороти и Росс с волнением, пускай и полярно разным, ждали, когда откроется водительская дверца.

И вот это произошло. На землю ступила маленькая ножка в белоснежной кроссовке, а следом показалась и ее обладательница. Сладко потянувшись, Ребекка Тэмплинг прогнулась назад, разминая затекшее от долгой дороги тело. Краем глаза Дороти уловила движение губ Росса: он улыбался. Беспечный и падкий на хорошеньких девушек, он бы без труда нашел себе место в большом городе. Но Лондон его отверг.

Ребекка, смущенно улыбаясь, двинулась в сторону молодых людей. Она мерзла и пряталась в своем огромном белом худи, явно не ожидая такой прохлады.

– С приездом, Ребекка! Я Росс, а это Дороти, моя сестра. Мы ждали тебя здесь, чтобы ты не пропустила поворот на Джинберри.

– Это очень мило с вашей стороны! Кажется, Софи писала о вас.

Ребекка поежилась и потерла покрасневший кончик вздернутого носа, прежде чем протянуть свою тонкую руку навстречу широкой загрубевшей ладони Росса.

– Не кажется. Софи сыплет именами, как порошком, Ребекка. Удивительно, что вы вообще согласились приехать, – не стерпела Дороти, делая шаг в сторону брата и незаметно толкая его плечом, чтобы тот наконец выпустил руку гостьи.

Ребекка моментально почувствовала холодный тон. Уголки ее губ опустились, а в пепельно-серых глазах мелькнуло удивление.

– Ко мне можно на «ты» и просто «Бекки», – коротко обронила девушка, пряча обе руки в рукава. – Мне написали, что очень ждут.

– Очень, так и есть. И так же очень будут разочарованы, если ты их кинешь. Ты, как водопровод, Софи все правильно написала. Долгожданная, но все еще недостаточная мера для привлечения туристов. – От раздражения круглые щечки Дороти пошли красными пятнами, а ненавистная картавость лишила речь того гнева, который был в нее заложен.

– Я не кидаю людей, – тихо ответила Бекки.

– Н-да. Конечно.

– Доротея! – не выдержав, рявкнул Росс. – Закрой. Свой. Рот. И иди в машину.

Поскольку Дороти уже сказала все, что планировала, пререкаться с братом она не стала. Смотреть, как он извиняется перед Ребеккой и провожает ее до «Мини Купера», тоже.

Бекки не обидел холод Дороти, ведь его причина была вполне ясна: взрослая девушка, по неведомым причинам не сумевшая или не захотевшая вырваться из деревни, считала своим долгом защищать тот маленький мир, в котором она была кем-то.

Но вот Росс… взгляд его теплых синих глаз, отсутствие городского лоска и мягкий южный акцент… наверняка среди деревенских девушек он производил нешуточный фурор.

Бекки улыбнулась: не думать о Дереке, находясь от него за двести миль, стало значительно проще.

Она еще не видела Джинберри, но, проехав несколько деревень графства Девон, уже ощущала, как кончики пальцев кололо воодушевление.

Машины следовали одна за другой, спускаясь в лощину по склону живописного махрово-зеленого холма. Небо, затянутое серой вуалью, приглушало краски, делая их глубже и таинственнее.

Сердце наполнилось приятным нетерпением. Пейзажи вокруг напоминали начало сказочной истории с непременно счастливым концом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь