Книга Леденцы со вкусом крови, страница 68 – Дэниел Краус

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леденцы со вкусом крови»

📃 Cтраница 68

Лыбясь, миссис Фуллертон демонстрирует коричневые, как часто бывает у стариков, зубы. Она легонько похлопывает Крольчиху и Енотиху по плечам, и они выводят в унисон:

– Сладость или гадость!

Голосочки невеселые: их явно вгоняет в мандраж наш титан Робби, он на их фоне – как псих с бензопилой. Да и райончик вдобавок – так себе: повсюду битое стекло и презики валяются, пакетик с дурью найти легче, чем монетку, еще и крысы шуршат во мраке. Крольчихе и Енотихе тут не место. И они смекают, что к чему: не тупые ведь.

Миссис Ф. вся из себя такая веселушка. Все как всегда. Такой смех и юного убийцу заставит задуматься, не перепадет ли ему тут кусок дармового пирога с клубникой. Я чертовски рад видеть высохшую старую нахалку, прежде чем осознаю насущные обстоятельства.

Крольчиха и Енотиха протягивают нам свои пластиковые корзиночки в форме тыкв, ожидая подачки. Робби стоит столбом, сжимая в руке пакет, до отказа набитый отравленными конфетами. Миссис Ф. странно смотрит на него – и все такие неподвижные-неподвижные.

Пожилая леди кладет руку на грудь, осознавая, что поступилась хорошими манерами. Она говорит:

– Робби, дорогой, это мои внучки.

Ее палец с крупным золотым кольцом постукивает сперва Енотихе, потом Крольчихе по макушке. Она называет их по именам. Милые имена для милых маленьких белых девочек. Но они не укладываются у меня в голове, потому что я потрясен. Внучки? У миссис Ф.? Как так вышло?

– Ну разве они не прелесть? – умиляется старуха, а Робби так и торчит там, где торчал, и она добавляет: – Они – свет моей жизни, эта парочка маленьких непосед. – Робби продолжает торчать, и тогда она произносит: – Давненько у меня не было маленьких деток неподалеку…

А Робби торчит столбом.

Крольчиха и Енотиха опускают тыквы-корзиночки. Они сбиты с толку. Да и миссис Ф. – тоже, но она хорошо это скрывает, ибо умеет гладко стелить. И она говорит:

– Дорогой, это деточки Роя. Жаль, но в последнее время мы редко видимся – очень уж редко, до боли в моем старом сердце! Помнишь, я говорила, что Рой с семьей переехал в Вирджинию? Кажется, только вчера это было, но четыре года уж прошло… Конечно, я его ни в чем не виню: прекрасное предложение по работе, такое не каждый день дается… Да и детям так лучше. Безопасный район, неподалеку престижная школа… Но я солгу, если скажу, что без них мне не одиноко.

Губы Робби шевелятся. Совсем чуть-чуть. Если бы мы заключали пари, я бы поставил на то, что он пытается сказать: «Да, мэм», как он всегда говорит в адрес миссис Ф., да только сейчас толстяк и пикнуть не может.

– Рой и его жена, – продолжает старуха, – сегодня вечером приглашены на званый ужин к старым друзьям. Собирались пропустить его и провести время с детишечками, – поохотиться на сладости! – но я сказала: нет-нет, что вы, вы ступайте, повеселитесь в кругу друзей. А бабушка соберет конфетки – у меня хоть и коленки больные, а все ж не так это и трудно… Конечно же, я не против. Это же такой веселый праздник: все в масочках, все веселятся, и дети, и взрослые… Ох, что-то понесло меня, понесло…

Капля пота замирает на самом кончике носа Робби, и я осознаю, что и сам потею, сильно потею, будто через кожу у меня вытекает все то дурное, что я натворил. Черт возьми. Как я мог сделать столько плохого за один день? Я воровал, лгал, сквернословил, проявлял неуважение к старшим, убил собаку и вытворял черт знает что с опасными химикатами. Гадость отделилась от меня и завоняла: так уж эволюция распорядилась. Запах крепчает, и надо уже все-таки двигаться дальше побыстрее, а то начнется сущий вонючий кошмар.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь