Онлайн книга «Мутные воды»
|
Борделон смотрит на шефа, затем снова на меня. – Что ж, тогда привезите ее сюда как можно скорее. – Он слегка подвигает свой стул. – А пока расскажите мне о том, как вы утопили машину. Я ерзаю на стуле и бросаю быстрый взгляд на Трэвиса – тот кивает в ответ. – Мне было семнадцать лет. Мы с мамой и сестрой приехали сюда, в Брокен-Байу, чтобы навестить моих двоюродных бабушек. Мама купила – то есть сказала, что купила, – новую машину. Кабриолет. Позже я узнала, что это был подарок от ее босса, Зика Джонсона. Человека, у которого она подрабатывала, пока мы оставались здесь. – Я собираюсь с духом и продолжаю: – Однажды ночью мама попросила меня избавиться от машины. Она сказала, что нам нужны деньги и что она может заявить о краже машины и получить за нее страховку. Так что я решила утопить эту машину. Том спрашивает: – Почему ваша мать попросила вас избавиться от нее? Почему она не сделала этого сама? Я смотрю ему в глаза. – Потому что я была несовершеннолетней. Она сказала, что, если меня поймают, я получу всего лишь легкий выговор. Он кивает. – А ваша мать подавала заявление об угоне машины? Она в конечном итоге получила за нее страховую выплату? – Не думаю. Она утверждала, будто получила эти деньги, но мама много чего утверждала. У нее биполярное расстройство и на тот момент были серьезные проблемы с алкоголем. – В голове у меня всплывают картины прошлого. Открытый пустой сейф в задней части офиса. Пачка наличных в бардачке старого универсала, который она каким-то образом заполучила обратно. – На самом деле я думаю, что она украла деньги у своего босса. Том чешет щеку, потирает подбородок. – Ладно, давайте перейдем к следующему пункту. Она попросила вас избавиться от ее машины. Вы согласились. Что дальше? Легка сказать – «перейдем», ведь теперь придется упомянуть об участии Трэвиса во всем этом. Я украдкой смотрю на него, но не могу расшифровать его выражение лица. Я смотрю на Тома. – Я отправилась туда, где мама оставила машину, а потом поехала к другу и попросила его о помощи. Затем отогнала машину на участок Уолтера Деларю. Том подается вперед, широко раскрыв глаза. – Того самого Уолтера Деларю, который находится под стражей по обвинению в убийстве жертв, найденных в бочках? Я киваю. – Кто был этот друг? – осведомляется Том. Я потираю лоб, делаю вдох. «Прости, Трэвис». – Прежде чем я назову его имя, я хочу, чтобы вы знали: он понятия не имел, что я собиралась сделать. Он помог мне только потому, что я его об этом умоляла. Он одолжил мне свой пикап, чтобы я могла столкнуть машину в воду, и ушел еще до того, как я это сделала. – Я добавляю: – А перед этим мы опустошили всю машину, даже багажник. В багажнике ничего не было. Ничего. Даю слово. – Как его звали, этого вашего друга? Я сглатываю, затем указываю на Трэвиса. – Трэвис Арсено. Шеф Уилсон поворачивает голову в его сторону. – Трэвис? Тот кивает. Смотрит мне в глаза. Я одними губами выговариваю: «Прости». Том смотрит на шефа. – Возможно, вам следует отвести Трэвиса в свой кабинет. Я приду туда через минуту. Когда Трэвис направляется вслед за начальником, его рука касается моего плеча. Легкое прикосновение, краткое пожатие, которое говорит мне, что все в порядке. Когда он скрывается за дверью, Том снова переносит внимание на меня. |