Онлайн книга «Мутные воды»
|
Шеф Уилсон спрашивает: – Могу ли я предложить кому-нибудь кофе или воду? Нам нужно еще несколько минут, чтобы дождаться следователя из полиции штата. Думаю, будет лучше подождать его и только тогда начать. Марджи позвонила ему, когда вы вошли. Мы с Чарльзом соглашаемся на кофе, начальник выходит из кабинета и возвращается с двумя чашками. Сидя вчетвером в этом чистеньком помещении, мы молча переглядываемся друг с другом. Хотя никто не произносит ни слова, в воздухе витает напряжение, и у меня по спине бегут мурашки. Чем дольше мы сидим, тем сильнее мне хочется сказать: «Оставьте все это, я просто ошибалась». Такое ощущение, что шеф Уилсон знает, о чем я думаю; он начинает разговор о Тенистом Утесе, о покойных тетушках и о том, как можно отремонтировать старый дом и вернуть ему былое великолепие. Я киваю и поддакиваю, но не могу унять круговерть мыслей в голове. Наконец дверь распахивается и входит мужчина, которого я видела на пресс-конференции. Сейчас на нем брюки цвета хаки, рубашка на пуговицах и пыльные ковбойские сапоги. Он протягивает мне руку. – Том Борделон. Я главный следователь штата по этому делу. Сегодня я приехал, чтобы выслушать вас. – Он окидывает взглядом кабинет. – Приветствую вас, шеф, и вас, Трэвис. – Остановившись перед Чарльзом, следователь кивает. Чарльз кивает в ответ. Том Борделон приносит из соседнего помещения стул и садится рядом с Трэвисом, возле его стола. – Господа, – начинает Чарльз, – я попросил свою клиентку рассказать вам все, что она знает. Она здесь только для того, чтобы предоставить вам эту информацию. А я, в свою очередь, здесь только для того, чтобы удостовериться, что в случае необходимости она получит иммунитет. Шеф ставит кофе на стол. Трэвис слегка кивает мне. Он знает, что будет дальше. Следователь кладет диктофон на стол. – Я буду вести запись и делать заметки. Он называет дату – 19 августа – и имена всех присутствующих, а затем просит меня начать с самого начала. – Прежде чем начать, я хочу убедиться, что моя мать и я… – Я смотрю на Чарльза. Он кивает. – Что мы получим судебный иммунитет. – Увы, я не могу этого гарантировать, пока не узнаю, что вы мне расскажете, – отвечает Том. – Вам придется просто довериться мне. Я сделаю все, что в моих силах. – Почти двадцать лет назад я сбросила машину в байу. Я была глупым подростком и утопила ее, чтобы моя мать получила деньги по страховке. Это была та машина, которую вы вытащили из байу первой. Том кивает, подается вперед. – Доктор Уоттерс, мне совершенно безразлично страховое мошенничество почти двадцатилетней давности. Это не имеет никакого отношения к делу. Вам не нужно об этом беспокоиться. – Он склоняет голову набок. – Куда больше вас должен волновать тот факт, что в багажнике той машины обнаружены человеческие останки. Мне становится холодно. Я чувствую, как Чарльз смотрит на меня. – Я не знала об этом. Клянусь, машина была пуста, когда я столкнула ее в байу. – У вас есть доказательства? – Да, – быстро отвечаю я. – Видеозапись. – Я бы хотел ее посмотреть, – замечает Борделон. Чарльз, стоящий за моей спиной, кашляет. Трэвис поднимает брови. Ну вот, мой план временно сохранить существование кассеты в тайне провалился. – Конечно, – отвечаю я Борделону, выпрямляясь. – Извините, я не подумала взять ее с собой. |