Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
Собственный ежедневник Филлиды лежал на столе, раскрытый на сегодняшнем дне. А у нее, по понятным причинам, с утра не было ни минутки, чтобы заглянуть в него. Однако срочные дела не терпят отлагательств. Зубной порошок подходит к концу, так что нужно приготовить новую порцию (точнее, проследить, чтобы ее приготовили Бесс или Лиззи). Приготовление розмариновой, апельсиновой и розовой воды тоже назначено на сегодня. Такого рода работа входила в обязанности экономки, а не поварихи, и выполнялась в дистилляционной комнате рядом с кухней, а значит – увы! – очень далеко от самого интересного: допросов гостей, которые проводил инспектор Корк. Ну как, скажите, вести собственное расследование, если у вас куча неотложных дел? Времени нет даже на то, чтобы рассмотреть фотографии, которые Корк нашел в портфеле убитого. А тут еще Стэнли без вести пропал в середине рабочего дня… Филлида неодобрительно цокнула языком. Строго говоря, если лакей ушел в самоволку, разбираться с ситуацией предстоит дворецкому, а не ей. С другой стороны, они оба отвечают за то, чтобы работа в имении шла гладко, поэтому Филлида не могла полностью проигнорировать исчезновение Стэнли, как бы ей этого ни хотелось. – Что же, – обратилась она к Сырку, который все еще наблюдал за ней, щуря глаза и размахивая хвостом, – наверное, мне придется самой разведать, куда подевался наш Стэнли. Искренне надеюсь, что его исчезновение никак не связано с безвременной кончиной мистера Уоринга. В это невозможно поверить, не так ли? Ведь убийца – явно кто-то из гостей, и все они провели ночь в своих комнатах, а сейчас собрались в столовой. Значит, наступил идеальный момент, чтобы продолжить расследование. Глава 11 Филлида не хотела привлекать внимания к исчезновению Стэнли – слугам и так хватало поводов для сплетен, – но решила проверить работу горничных раньше обычного в надежде, что это позволит пролить свет на местонахождение старшего камердинера. Обычно она обходила спальни, проверяя, как их убрали девушки, после ланча и перед вечерним чаем, но сегодня этот порядок пришлось изменить: ведь кроме оценки качества уборки Филлида намеревалась потихоньку осмотреть комнаты гостей и, возможно, найти что-нибудь интересное. Поднимаясь по лестнице на третий этаж, она бросила взгляд в небольшое окошко, выходившее в сторону парадного фасада дома. В большинстве особняков лестницы для слуг представляли собой темные, мрачные, практически голые деревянные шахты, но здесь, в Маллоуэн-холле, хоть и немногочисленные, но все же окошки освещали крутые ступени, и через них можно было увидеть элегантно изгибавшуюся подъездную дорожку и красивое крыльцо. Очень полезная вещь (что наверняка учитывалось при постройке дома) для слуг, дворецкого и экономки, которым необходимо первыми узнавать о прибытии и отъезде гостей. Филлида с удовлетворением отметила, что мистеру Добблу, похоже, удалось избавиться от надоедливой, жадной до сенсаций прессы. Правда, она не сомневалась, что его успех недолговечен и что в скором времени… Филлида замерла перед окном второго этажа. Нет, глаза ей не изменяют: на южной стороне лужайки, оканчивавшейся кирпичной стеной, за кустами гортензий она ясно заметила какое-то движение. А это что еще такое? На солнце на секунду блеснул металлический объектив фотоаппарата. Снова фотографы, черт их побери! |