Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Но это вовсе не значило, что он ей не нравился. А теперь к дружеским чувствам прибавилась тревога. Она ни секунды не верила, что Джон Бхатт, давший клятву Гиппократа, мог кого-то отравить. Однако он все еще выглядел как «иностранец» и считался таковым, а в маленьких деревушках иностранцев не жалуют. Впрочем, в этом Листли мало чем отличался от Лондона. Человек с темной кожей и небольшим акцентом везде становится аутсайдером – и козлом отпущения. А когда доктор Бхатт сказал: «Я очень обеспокоен», тревога Филлиды возросла еще больше. Она сочувственно пожала ему руку. – Я тоже… особенно потому, что, похоже, отца Тули отравили намеренно… и не коктейлем, а отравленным тортом. – Она пристально следила за его реакцией и вздохнула с облегчением, прочитав в темных глазах доктора шок и непонимание. – Не понимаю, о чем вы? Каким еще тортом? – спросил он. Филлида объяснила, глядя, как его глаза постепенно расширяются от изумления. – Вы хотите сказать, что несчастного пастора отравили дважды? – Похоже на то… Я предложила инспектору не терять времени и провести экспертизу торта – и мертвого кота – в вашей лаборатории… – Я готов это сделать! – с энтузиазмом отозвался Бхатт. – Наконец-то у меня будет возможность опробовать новое оборудование… Аппарат Марша… – Но огонь в его глазах быстро погас. – Вчера я исследовал остатки коктейля и обнаружил в них высокое содержание никотина, как и ожидалось. Однако инспектор уже привез кого-то из Лондона для проведения официальной экспертизы. Специалист прибыл сегодня утром. Они расположились в моей лаборатории, а поскольку я сам являюсь одним из подозреваемых – и поэтому доверять мне нельзя, – даже не разрешили присутствовать при анализах… Он понурился и опустил голову. – Да, Джон, вы – один из самых удобных для следствия подозреваемых еще и потому, что оборудовали у себя лабораторию, в которой можно определять яды, а значит, проявляете к этой области интерес. Бхатт уставился на нее в немом удивлении, а потом его усы беспомощно дернулись. – Клянусь, я никогда в жизни не сделал бы ничего подобного… – Я знаю, – Филлида успокоительно погладила его по рукаву. Уж голос Джона она бы точно узнала, если бы даже услышала его издалека. Несколько мгновений она молчала, раздумывая, стоит ли рассказать ему о разговоре. – Конечно, знаю! Вы проводите эксперименты только из любви к науке… И тем не менее и торт, и бедный Святой Элоизий должны немедленно подвергнуться тщательному изучению. – Наверное, они уже приступили к экспертизе в моей лаборатории, – вздохнул Бхатт. – Эх, если бы мне только разрешили присутствовать! – Джон, а кого подозреваете вы? Вы же знаете всех членов Клуба убийств гораздо лучше меня, не говоря уж об инспекторе Корке. Джон вздохнул. – Никого не подозреваю. Как я могу подозревать друзей? И все же… убийца явно присутствовал вчера на вечеринке, вы согласны? – Согласна. Но мы можем исключить мистера Честертона и других членов Детективного клуба, – твердо сказала Филлида. – И моих подчиненных тоже. Кто еще там был? Только Рита, служанка священника, но даже если предположить, что она и есть убийца, откуда ей взять бутылку биттера «Монтелеоне»? И если мы уж заговорили об этом, где вообще продается эта настойка? – Не знаю, – развел руками доктор. |