Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Филлида знала, что Джон Бхатт учился в Королевском медицинском колледже Эдинбурга, и была возмущена грубостью и бесцеремонностью Аластера Уитлсби. Но почему же Джон ни единым словом не обмолвился об этой ссоре? Они ведь часто встречались в кафе и разговаривали обо всем на свете. Возможно, он так сильно переживает, что не хочет растравлять себя еще сильнее? – Я думал, они накинутся друг на друга, – мистер Билдоп нахмурил брови и покачал головой. – Доктор Бхатт был в ярости от оскорблений и добавил своих в адрес литературных талантов мистера Уитлсби и его профессиональных навыков. Я… мне кажется, что-то произошло между ними раньше, что спровоцировало такую сильную реакцию у обоих. – Так, понимаю, – пробормотал Корк. – И когда же произошла эта ссора? Викарий несколько мгновений молчал, вспоминая. – Месяца два назад? Похоже, так. Мы встречаемся два раза в месяц, и последняя встреча проходила у доктора в клинике – я имею в виду, последняя до прошлой среды, когда мы собирались у мистера Уитлсби, – и тогда они тоже обменялись колкостями, но оба вели себя более или менее цивилизованно. Как странно! Филлида не могла себе представить Джона Бхатта рассерженным, в ее присутствии он всегда был неизменно вежлив, обходителен и спокоен. Все-таки надо узнать, говорил ли он на допросе об этой ссоре инспектору Корку. – Хорошо, – говорил тем временем инспектор. – А еще кому-нибудь этот господин наступил на ногу? Может быть, вам? – О… – Лицо священника порозовело. – Нет, я вас уверяю, что нет. Я не одобряю грубости мистера Уитлсби, но не стал бы ссориться с ним. Зачем? К тому же он хороший писатель, а его критика иногда бывает весьма полезна. Ведь в этом и состоит суть Клуба убийств! Нам могут не нравиться советчики, но их советы иногда оказываются весьма ценны. Правда, Вера Роллингброк тоже охладела к Аластеру некоторое время назад, – викарий потер подбородок. – Не знаю, в чем было дело, но она перестала приглашать его на вечера к себе домой. Он намекал ей на это, и не раз, а она как бы не замечала намеков, пока он прямо не сказал: «И на что только не пойдет человек, когда друзья внезапно выкидывают его из своей жизни?..» И тогда, представьте себе, она снова пригласила его. Как будто он намекнул ей на что-то. Глаза инспектора Корка сузились. – Вам показалось, это замечание заставило ее передумать? – Я не могу этого утверждать, но на меня это произвело именно такое впечатление, – ответил викарий. Его чашка было пуста, и он бесшумно поставил ее обратно на блюдце. – Вы представляете себе, на что именно он мог намекать? – Нет, – мистер Билдоп разочарованно развел руками. – Ну хорошо. Вы еще о чем-то хотите сообщить мне? Викарий потряс головой. – Это просто ужасно, – пробормотал он, проводя рукой по бледному лицу. – Ужасно. Служителя церкви жестоко убили, и кто следующий, позвольте спросить? Если лишили жизни католического священника, не последует ли за ним викарий англиканской церкви? – Точно, – подтвердил Корк, не став уточнять, что католический священник, судя по всему, погиб по ошибке и поэтому викарий не обязан идти в очереди следующим. – Благодарю вас, мистер Билдоп. Если мне снова нужно будет поговорить с вами, где я смогу вас найти? В церкви Святого Терстона, да? – Да, – подтвердил викарий, – кроме утра воскресенья, когда я провожу службу. К сожалению, у нас нет под рукой бедных сироток с развалившейся крышей, как у некоторых, – добавил он с принужденным смешком. |