Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Этот прием позволил выпроводить сердитую мисс Кроули за дверь, а Филлиде – остаться в комнате, чтобы убрать созданный ею же самой беспорядок. Следующим свидетелем стал мистер Женевен, щеголеватый антиквар. Наученный горьким опытом предыдущего допроса, инспектор Корк сразу взял разговор в свои руки и начал расспрашивать о собрании членов Клуба убийств у мистера Уитлсби. Филлида налила мистеру Женевену чашку кофе, а затем постаралась раствориться на заднем плане и тихо занималась своими делами, пока шел допрос. – Конечно, я там был, – сказал мистер Женевен, одергивая жилет эпохи Регентства. Он казался менее напряженным, чем мисс Кроули, непринужденно уселся на диван и скрестил длинные ноги, но вдруг замолчал, обнаружив стоящий рядом изящный круглый столик с бортиком, инкрустированный перламутром. Брови его поползли вверх, и он, промычав что-то одобрительное, осторожно провел пальцем по ребристой кромке столешницы. Вспомнив, что инспектор задал ему вопрос, мистер Женевен вздрогнул и поднял на него глаза. – Аластер собрал нас всех на собственное представление, если можно так выразиться, – сказал он. – Это было в среду. Он не сомневался, что выиграет конкурс. – Тонкие губы Женевена сложились в презрительную гримасу. – А вот я на его месте не был бы столь самонадеян. Конечно, и в его рассказах встречаются неплохие моменты, но в целом они не так уж и гениальны, как кажутся ему самому, – он выпрямился и с коварной улыбкой взглянул на инспектора. – Это правда, что именно его и хотели прикончить? – Вы можете сказать, желал ли кто-либо его смерти? – спросил инспектор. Темные глаза мистера Женевена налились злостью. – Вы лучше спросите, кто не желал его смерти. – Вы причисляете себя к этой группе людей, мистер Женевен? – спросил Корк, и Филлида одобрительно кивнула. Мистер Женевен пожал плечами, но злобный блеск в глазах не погас. – Я его вообще почти не знаю, мы встречаемся только во время заседаний клуба. Я и дома-то у него никогда не был, заседания всегда проходят у Веры, то есть у миссис Роллингброк. Иногда мы заходим к Джону, то есть к доктору Бхатту. Представляете, он организовал у себя в клинике целую лабораторию. Исследует, как яды воздействуют на человеческое тело, – он понизил голос и со значением взглянул на инспектора. Филлида немного напряглась, услышав такой недвусмысленный намек, но тут же успокоилась, поскольку Корк никак на него не отреагировал. – Вы не ответили на мой вопрос, мистер Женевен. Каковы ваши отношения с мистером Уитлсби? – Я же сказал, я его практически не знаю. Я кое-что ему продал… вообще-то не ему, а его жене, но по счету-то он платил, потому и пришел оглядеть стол, а стол, я вам скажу, первоклассный. Раскладной обеденный, дубовый, тысяча восемьсот семидесятого года, с инкрустацией красного дерева и резьбой по краю, в идеальном состоянии… В то время умели делать мебель, я вам доложу! Так вот, Летиция хотела купить стулья к этому гарнитуру – все двенадцать, – а этот скряга заупрямился, представьте себе! Как можно покупать стол и не взять стулья, это ж просто позор… – он цокнул языком и грустно опустил голову. – Глупо он поступил, право слово. Я за эти стулья много не просил, а других таких он потом в жизни своей не сыщет. Упустил такую возможность! И меня поймите правильно! Мне-то что делать? Куда я дену стулья от гарнитура без стола? – он снова пожал плечами, но Филлида видела, что его вниманием все больше завладевал стоявший рядом старинный столик. – Неприятный тип, не спорю, но убивать его мне не за что, – добавил он и улыбнулся. |