Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Филлида слегка поморщилась, но не прекратила свою речь: – Вчера вечером вы оставались в клинике доктора Бхатта вместе с женой, не правда ли, мистер Уитлсби? Я не знала об этом, пока мне не позвонили из вашего поместья и не сообщили об этом. Вам было проще простого подсыпать снотворное в чай доктору, да и жене тоже, украсть нож и совершить злодеяние. Никто бы вас не увидел, а у доктора Бхатта не было бы алиби, поскольку вы сказали бы, что именно вас опоили снотворным. Ай-ай-ай! Какая неуклюжая попытка перенести свою вину на доктора! Впрочем, она могла бы сойти вам с рук, если бы, конечно, меня здесь не было… – Да неправда это, – уже тише, почти устало сказал мистер Уитлсби, махая рукой, – все неправда, от первого слова до последнего. Я бы никогда… – Бедный отец Тули, его отравили дважды! К счастью, умереть он мог лишь один раз. Основная улика в убийстве священника и его кота – торт, покрытый клубничным джемом. Признаюсь, основной загвоздкой для меня в этом деле было установить, откуда же взялся тот несчастный торт! Но все прояснилось, когда в вашей спальне под кроватью слуги обнаружили рубашку, рукав которой был перепачкан клубничным джемом. Все домашние знают, что вы терпеть не можете клубничный джем и употребляете в пищу только апельсиновый мармелад, мистер Уитлсби. Ваши предпочтения в еде, а также ваша почти навязчивая любовь к коктейлю «Вьё карре» и сделали вас, мистер Уитлсби, такой легкой мишенью. – Легкой мишенью? – взорвался мистер Уитлсби, снова вскакивая на ноги. – А вот тут вы попали в точку! Я и был легкой мишенью! Я это с самого начала твержу! Кто-то пытался меня убить, а теперь вы утверждаете, что я… я… – В гневе он позабыл все слова и только тыкал пальцем в сторону Филлиды. Лишь присутствие мистера Макса и угрожающе сверлящего его глазами Брэдфорда удержало стряпчего от того, чтобы наброситься на экономку, хотя выражение его лица было недвусмысленным. Ладони Филлиды немного вспотели, потому что она подходила к развязке… она знала, что делать, знала, что права. Две шляпные коробки, плодовые мошки, высохший сук… неправильно поставленный апостроф… Да, объяснение может быть лишь одно. – Да сядьте вы уже… Вы были мишенью, да, жертвой дьявольски сложного плана, мистер Уитлсби, – Филлида втянула носом воздух и взглянула в глаза Летиции Уитлсби. – Ну и почему вы убили мистера Юджина, миссис Летиция? Глава 21 В комнате воцарилась гробовая тишина, но через несколько секунд миссис Уитлсби, нахмурившись, произнесла: – Вы ко мне обращаетесь, извините? – Ее голос был совершенно спокоен, однако Филлида увидела, как дрожит ее забинтованная рука, которую она прижала к груди. – Да, миссис Уитлсби, я бы хотела узнать, с какой целью вы убили своего шурина? Комнату заполнили вздохи и тихий ропот, а у мистера Уитлсби от изумления отвалилась челюсть. Казалось, он пребывал в не меньшем удивлении, чем его жена. Однако Филлиду не проведешь! – Ты прав, дорогой, эта женщина сошла с ума, – плачущим голосом заявила мужу Летиция Уитлсби, – сначала она обвинила тебя в попытке убить меня, а теперь говорит, что это я убила Юджина! – Вы подвергли себя ужасному риску, – продолжала Филлида, пристально глядя на Летицию, и заметила искорку страха, промелькнувшую в ее глазах. – Подстроить аварию, да так, чтобы все поверили в естественную смерть мистера Юджина, и при этом почти не пострадать самой! Гениальная идея, блестящее исполнение. Я и сама почти поверила, правда. |