Книга Смерть на церковном дворе, страница 130 – Колин Кэмбридж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»

📃 Cтраница 130

Задав этот чисто риторический вопрос, Филлида без промедления продолжала:

– На вечеринке, если я правильно помню, смешали два коктейля с вашей любимой горькой настойкой, один для вас, другой – для отца Тули. Он выпил коктейль и умер, но мы не знаем – от действия никотина или мышьяка? В любом случае один из ядов убил его. И все же невольно возникает вопрос: кого же хотели прикончить отравленным коктейлем? Ведь отец Тули не злоупотребляет спиртным и по чистой случайности решил попробовать специальный коктейль мистера Уитлсби. Как это можно было предусмотреть? Значит, отравленный коктейль «Вьё карре» изначально предназначался другой жертве.

– Так я и говорю – мне! – мистер Уитлсби с силой стукнул кулаком по столу, стоявшему рядом с ним. – Никто и не пьет этот коктейль, кроме меня, это мой фирменный напиток!

Его глаза налились яростью, и, казалось, только рука жены, лежавшая на его рукаве, удерживала этого джентльмена от того, чтобы вскочить с кресла.

– Кто-то хотел убить меня! Но сначала они убрали отца Тули, чтоб подтасовать результаты!

– М-м-м… минуточку, – звучным голосом прервала его Филлида. – А разве ваша жена не держала коктейль в своей руке в тот вечер? Она бы точно попробовала его, если бы смерть отца Тули не отвлекла всех нас. Ведь мы все знаем, насколько миссис Уитлсби любит… свои напитки. Она могла бы выпить коктейль по ошибке, не так ли?

– Какой ужас! – истерично взвизгнула миссис Роллингброк. – Представь себе, Ролли, я тоже могла выпить тот коктейль!

– Да, но если в том не было ошибки? – продолжала Филлида, не делая паузы. – Когда вы велели камердинеру больше не наливать вашей жене, какие цели вы преследовали? Одна цель очевидна: вы не хотели, чтобы она вконец опьянела и опозорила вас в глазах коллег, но вторая… возможно, вы хотели, чтобы, не видя других напитков, она попробовала ваш коктейль? Коктейль, который вы сами отравили?

По комнате прокатился ропот, а миссис Уитлсби невольно отдернула руку от мужниного рукава и в ужасе уставилась на него.

– Алли, неужели это правда?

– Да нет же, нет, конечно нет! – Голос мистера Уитлсби сорвался на визг, лоб покрылся испариной. – То есть это правда, я велел ей больше не наливать, но, как вы сказали, она и так выпила достаточно… ей уже хватило… но уж, понятное дело, не для того, чтобы она попробовала мой коктейль! Глупость какая! Это меня пытались убить, а вышло так, что чуть не прикончили жену! Да как вы смеете оборачивать все против меня! Вы что, обвиняете меня в попытке убийства собственной жены? – Его глаза сверкали возмущением и гневом.

Филлида молча смерила его взглядом.

– А затем, – продолжала она, не удостоив его ответом, – в субботу случилась та злосчастная авария. Еще одна попытка покушения – и снова на Аластера Уитлсби! Ведь он ездил на этой машине ежедневно, а в тот день его жена села за руль совершенно случайно.

Два покушения на убийство за два дня… Два неудачных покушения, и в обоих случаях ваша жена чудом осталась жива. Какое странное совпадение, не правда ли, мистер Уитлсби?

– К чему вы клоните, в конце концов? – Лицо Аластера Уитлсби снова налилось кровью.

– Я предполагаю, что жертвой покушения все же были не вы, а ваша жена. Очень умно придумано – сделать вид, будто покушались на вашу жизнь, хотя Летиция Уитлсби изначально была выбрана жертвой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь