Книга Служба магического отлова леди Кристен, страница 92 – Ольга А. Морозова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Служба магического отлова леди Кристен»

📃 Cтраница 92

– Тогда… Я положу это сюда, – сказала ей и вышла в круг света.

Стараясь не выпускать из вида хищницу, присела на корточки и опустила сверток на пол, затем выпрямилась и посмотрела на нее. Мантикора медленно приблизилась и замерла на расстоянии вытянутой руки. Хвост она опустила, крылья прижала к спине и всем своим видом показывала, что не причинит мне вреда.

Сердце, что так быстро билось в груди все это время, сейчас словно замерло. Мои руки мелко дрожали, когда я протянула их к кошке, коснулась золотистого меха, оказавшегося удивительно мягким на ощупь. Правой стороны лица коснулось горячее дыхание, и я сглотнула: мантикора повернула голову, чтобы посмотреть на меня.

Сердце снова ускорило свой бег, кровь набатом застучала в ушах, вдоль позвоночника скатилась ледяная капля пота. Если Вирцио сейчас вернет себе контроль над ней и прикажет атаковать, то ей не составит труда попросту перекусить мне шею. Вон какие клыки…

Внутренне обмирая от страха, я нашла застежку на цепи. Заледеневшие от нервов пальцы не слушались, и я провозилась с ней еще какое-то время. Мантикора так тяжело и тоскливо вздохнула, обдав меня новой волной жара, что мне даже на мгновение стало совестно.

Наконец, тихо щелкнул замочек, и цепь с артефактом заклинателя упал прямо на пол. Мантикора брезгливо оттолкнула его лапой и подошла к угощению. Я же быстро подняла связующий ее и циркача предмет и на негнущихся ногах подошла к ящикам и буквально упала на один из них, переводя дыхание и успокаивая сердце.

Мантикора наслаждалась подарком не долго – все же кусочек был довольно маленьким и чисто символическим. А потому, доев, она принялась умываться, прямо как самая настоящая кошка.

Со стороны входа снова раздался какой-то шум. В зернохранилище вбежал высокий, абсолютно лысый мужчина, чье лицо мне было определенно знакомо.

– Сависса, атаковать! – выкрикнул он и сделал короткий пас в мою сторону.

Мантикора ощерилась, припала на передние лапы, но вместо того, чтобы напасть на меня, прыгнула к бывшему хозяину. Он вскрикнул от неожиданности, вскинул руки с вживленными прямо в плоть браслетами в защитном жесте, одновременно с этим создавая защитный барьер.

Острые когти прорезали щит, словно нож масло. Вирцио издал вопль боли, каменный пол обагрился кровью.

– Сависса, нет! – воскликнула я, пытаясь остановить разъяренную хищницу. – Он должен понести наказание!

Мантикора рыкнула, будто хотела сказать, что справится с этим прекрасно. Но я поспешила добавить:

– По законам людей его лишат магии! Вирцио больше никогда не сможет колдовать!

Мои слова заставили кошку задуматься. Она рыкнула на сжавшегося в комок скулящего от боли циркача и отошла в сторону. Хвост с опасным жалом подрагивал, издавая короткие щелчки. Мантикора нервничала, не зная, стоит ли верить мне.

Я выставила перед собой руки в примеряющем жесте и поспешила сказать:

– Без магии он не сможет подчинить себе еще одно магическое создание. Не сумеет лишить воли кого-то еще.

Сказанное последним явно стало решающим. Мантикора села, обвив лапы хвостом, и выжидательно посмотрела на меня: мол, что будем дальше делать?

Глава 56.

Я посмотрела на вышедших вперед магов, затем перевела взгляд на вбежавших в зернохранилище Итана и других магов квенты.

Итан подлетел ко мне, сгреб в охапку, выставив вокруг мантикоры щиты. Кошка оскорбленно фыркнула и даже не удостоила его взгляда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь